Визбулис Аугустович (р. 28.10.1916, Иркутск), латышский советский писатель. Член КПСС с 1947. Сын революционера и писателя А. Арайса-Берце. Окончил Московский юридический институт в 1940. Участник Великой Отечественной войны. Первые книги: «Сила сильных» (1948) — рассказы военных лет и «Первые одиннадцать» (1949) — повесть о первых шагах коллективизации сельского хозяйства в Латвии. Главные темы последующих произведений Б. — жизнь и труд советских рабочих, проблемы, волнующие юношество (романы «Будущее начинается сегодня», 1951, «Вышли мы все из народа», 1956, «Наследство», 1965, повесть «Эрика, Дзидра и другие», 1966). После поездки по Дальнему Востоку написал репортаж «Редакция на колёсах» (1961). Размышления о писательском труде содержит книга «Цветные сны» (1963) и «За синей птицей» (1968). Все книги Б. переведены на русский язык. Награжден орденом «Знак Почёта».
Лит.: Очерк истории латышской советской литературы, Рига, 1957.
Я. Р. Озолс.
БЕРЦЕ, берцо ср. голень, цевка, будыль; часть ноги между коленом и стопой или лапой, состоящая из двух костей во всю длину, б. и муж. берцовой, и мягких частей.
| черномор. кол для укрепы рыболовных снастей. У лошади ·и·др. животных, где колено высоко, а пятка поднята и ступают одни пальцы, берцом неправильно называют часть ноги от щетки до щиколотки; это ступня, а берцо от щиколотки до колена. Берцовый, к берцу относящийся. Берка жен., пенз. ножная икра. Ломота в берках стоит.
БЁРЦЕ, бёрца, и БЕРЦО, берца, мн. бёрца, берец, берцам, ср. (устар. и спец.). Голень.
бе́рце бе́рцо "берцовая кость"; диал. "свая для укрепления рыболовной снасти". Обычно производят из *бедрьце (см. Соболевский, Лекции 112; Маценауэр, LF 7, 6), однако тогда ожидалось бы *бедрецо. С другой стороны, пытаются исходить из первонач. знач. "острие" и формы *бьркъ; ср. русск.-цслав. брьчьхъ Вероникинъ "созвездие Волосы Вероники", сербохорв. бр̑к "усы; кончик языка; иглы", словен. bȓk "борода; усы", чеш. brk "стержень; маховое перо (у птиц)" (Бернекер 1, 119; Ягич, AfslPh 30, 455; Леви, IF 32, 158), но знач. последних слов различаются. Кнутссон (Palat 113) и Петерссон (Vgl. sl. Wortst. 15) сравнивают бе́рце с русск. бе́рка "икра ноги" и менее удачно – с греч. φορκόν "морщина, борозда" (Гесихий), φαρκίς "складка" и др. Сопоставление Леви (там же) с лат. furca "вилы" и установление праформы *bъrkъ неудовлетворительны, так как лат. слово связано с лит. žìrklės мн. "ножницы" (Нидерман, IF 15, 104 и сл.; Бернекер, там же).
tibia