·об. еранда.
| Дичь, чужь, вздор, галиматья.
ЕРУНДА́, -ы, жен. (разг.).
1. Вздор, пустяки, нелепость. Молоть всякую ерунду.
2. О чем-н. несущественном, незначительном. Сильно порезался? Е.!
-ы́, ж. разг.
Что-л. несерьезное, пустое; вздор, чепуха.
— Э, батенька, ерунду вы порете! — Почему же ерунду? — спрашиваю я робко. Куприн, Последнее слово.
||
О чем-л. несущественном, маловажном.
Все, что я писал до сих пор, ерунда в сравнении с тем, что я хотел бы написать. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 27 окт. 1888.
- ерунда на постном масле
чушь, дичь, вздор
Ерунду нести, ерундить — попусту суетиться, нести дичь
Ср. Я в студенты хотел бы его...
Чтобы чин получил, но едва ли...
- Что чины, — говорит, — ерунда...
Некрасов. Газетная.
Ср. Ну, им, литераторам, и книги в руки: пусть их сидят с своей "герундой", а нам с тобой на что эту герунду заимствовать, когда с нас и своей русской чепухи довольно?
Лесков. Соборяне. 5, 4.
Ср. Они там съерундят, например, что Бога нет: или еще какие пустяки.
Там же.
Ср. Поверь мне: это все совершеннейшая дребедень и ерунда.
Тургенев. Письма.
Ср. Не знаю, писал ли я вам, что Достоевский написал повесть "Хозяйка", — ерунда страшная.
Белинский (в письме к Аксакову).
Ср. Григорович. Литерат. воспоминания. 7.
Ср. Захмелевший, как бы спросонья... подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи.
Достоевский. Преступление и наказание. 1, 1.
Ср. Ерунда (еранда — симбирск.) — жидкий безвкусный напиток, квас или бражка: ни то, ни сё — не разберешь.
Ср. "Не пиво, а какая-то ерунда".
Некоторые приписывают начало этого слова изобретательности учеников бурсы, которые все им непонятное (а потому и бестолковое) называли ерундой от латинской глагольной формы "gerundium", разъяснением и употреблением которой они затруднялись.
См. чепуху молоть.
См. пороть вздор.
ЕРУНДА́, ерунды, мн. нет, жен. (разг. фам.). Вздор, чепуха. Говоришь ерунду.
|| Пустяки, что-нибудь не заслуживающее внимания, мало важное. Научиться плавать - сущая ерунда: каждый может.
I
ж. разг.Что-либо маловажное, несущественное, незначительное; вздор, чепуха, бессмыслица, нелепость.
II
предик. разг.Оценочная характеристика чего-либо как маловажного, несущественного, незначительного.
ерунда́ (Тургенев, Лесков), ерунди́ть. Следует объяснять как слово семинарского языка, из лат. gerundium; см. Зеленин, РФВ 54, 115 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 293. Ср. у Лескова ("Соборяне" 423) указание на книжное происхождение слова, а также на форму герунда́. Отсюда ерунди́стика по аналогии стати́стика и под.
жен.;
только ед.;
разг.
1) nonsense, rot, rubbish ерунда! ≈ stuff and nonsense!;
fiddlesticks!
2) (пустяк) trifle, small/trifling matterерунд|а - ж. разг.
1. (чепуха) rubbish, (stuff and) nonsense;
говорить ~у talk nonsense;
2. (пустяк) trifle;
~! never mind that!
ерунда ж разг. 1. Unsinn m 1; Blödsinn m 1, Quatsch m 1 (разг.) что за ерунда! was für ein Unsinn! 2. (пустяк) Kleinigkeit f c это для меня ерунда das macht mir nichts aus что-нибудь случилось? Ерунда! ist etwas passiert? Nichts besonderes!
ж разг.
1)Unsinn m; Blödsinn m, Quatsch m (разг.)
что за ерунда! — was für ein Unsinn!
2)(пустяк) Kleinigkeit f
это для меня ерунда — das macht mir nichts aus
что-нибудь случилось? - Ерунда! — ist etwas passiert? - Nichts besonderes!
ж. разг.
1)(вздор, чепуха) absurdité f, bêtise f, billevesée f
(это) ерунда! — bêtises que tout ça!
говорить ерунду — dire des bêtises, radoter vi
2)(пустяк) bagatelle f
сильно поранился? - ерунда! — t'es-tu gravement blessé? - ce n'est pas grave!
это ерунда! предик. — c'est une bagatelle!
ж. разг.
1)(вздор) absurdo m, absurdidad f, disparate m
2)(пустяки) bagatela f, nimiedad f
ж. разг.; = ерундистика
1)(вздор) assurdita, sciocchezza
2)(пустяки) nonnulla m, bazzecola
Ты порезался? - ерунда! — Ti sei tagliato? - Niente!
•
•
молоть всякую ерунду — dire un sacco di sciocchezze
ЕРУНДА́ -ы́; ж. Разг.
1. Вздор, чепуха, нелепость. Что за е.! Хватит ерунду болтать! Пороть, молоть, нести ерунду (сниж.; говорить вздор).
2. О чём-л. несущественном, маловажном. По сравнению с этим всё остальное е. Ты порезался? - Е.! Такой дорогой подарок! - Бросьте, это сущая е.!
◊ Ерунда́ на постном масле. Вздор, чепуха.
См. СПЛОЧЁННОСТЬ
ЕРУНДА
Слово ерунда в современном русском языке также является разговорным синонимом слов чушь, чепуха, белиберда,вздор,дичь. Этимология этого слова остается неясной. Конечно, каламбурное объяснение из немецкого hier und da, предложенное Н. С. Лесковым, не выдерживает критики. Оно опровергается и стилистическим употреблением слова ерунда и его социальной историей, которая не возводит начала этого выражения к речи петербургских немцев. Лишена фактической опоры и та этимология, которая связывает это слово с латинским gerundium и с бурсацким диалектом. Это объяснение тоже основано на созвучии. Культурно-исторических справок, подтверждающих предположение, что ученики бурсы все непонятное называли ерундой, так как им было трудно понять употребление латинского gerundium'a, нет (ср.: Преображенский, 1, с. 217).
Правда, в «Очерках бурсы» Н. Г. Помяловского, а именно в очерке «Зимний вечер в бурсе», указано семинарское прозвище Ерундия:«Тут же Ерундия (прозвище) играл на белендрясах, перебирая свои жирные губы, которые, шлепаясь одна о другую, по местному выражению, белендрясили» (Помяловский 1912, 2, с. 24). Однако показательно, что само слово ерунда как типичное выражение Помяловским не отмечено. Ср. в том же очерке: «Опять какая-то шельма грегочет... десятеро загреготали... двадцать человек... счету нет... Появились лай, мяуканье и кряканье, свист и визг... Ко всей этой ерунде присоединилась голосов в сорок бурсацкая разноголосица» (там же, с. 37).
М. И. Михельсон, кажется, готов был видеть в ерунде «жидкий, безвкусный напиток, квас или бражку: ни то, ни сё — не разберешь» (Михельсон, Русск. мысль и речь, 1902, 1, с. 285).
Достоверен лишь факт, что слово ерунда сближается с литературным языком в период расцвета натуральной школы — в 30—40-е годы XIX в. Его первоначальным значением в литературном употреблении было: дрянь. Н. А. Некрасов, включив слово ерунда в речь дворового человека в «Петербургских углах», сопровождает его подстрочным примечанием: «Лакейское слово, равнозначительное слову — дрянь».
Ср. у Некрасова в фельетонном очерке «Газетная»:
Я в студенты хотел бы его,
Чтобы чин получил... но едва ли...
— Что чины? — говорит, — ерунда!
Слово ерунда встречается в языке Белинского (ср. в письме к К. Аксакову: «Не знаю, писал ли я вам, что Достоевский написал повесть: ”Хозяйка“ — ерунда страшная»), И. С. Тургенева (в письме: «это все совершеннейшая дребедень и ерунда»), А. В. Дружинина62, А. А. Григорьева, Достоевского (в «Преступлении и наказании»: «подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи») и других писателей натуральной школы не только в значении `дрянь', но и `вздор, чушь'.
В соответствии с этой этимологией Н. С. Лесков в «Соборянах» создает такой диалог между протопопом Савелием Туберозовым и дьяконом Ахиллой:
«— Да вы, душечка, отец Савелий, пожалуйста, не опасайтесь, теперь за слова ничего — не запрещается.
— Как, братец, ничего? Слышать скверно.
— О-о! Это с непривычки. А мне так теперь что хочешь говори, все ерунда.
— Ну вот опять.
— Что такое?
— Да что ты еще за пакостное слово сейчас сказал?
— Ерунда-с!
— Тьфу, мерзость!
— Чем-с?... все литераты употребляют.
— Ну, им и книги в руки: пусть их и сидят с своею «герундой», а нам с тобой на что эту герунду заимствовать, когда с нас и своей русской чепухи довольно?
— Совершенно справедливо, — согласился Ахилла и, подумав, добавил, что чепуха ему даже гораздо более нравится, чем ерунда.
— Помилуйте, — добавил он, опровергая самого себя, — чепуху это отмочишь, и сейчас смех, а они там съерундят, например, что бога нет, или еще какие пустяки, что даже попервоначалу страшно, а не то спор».
Как видим, протопоп Туберозов из «Соборян», критически настроенный в отношении обличительного направления русской литературы, увидел в слове герунда заимствование. Он не признал его родным, семинарским.
Ф. Е. Корш, разбирая исследование М. Р. Фасмера, писал: «ахинея не «absurdus», а скорее verba absurda и res absurdae, попросту — чепуха. Сопоставление Грота с афинея, «афинейская мудрость» из 〄θηναĩοѕ грешит тем, что такого русского слова нет; но для бурсаков-остроумцев, превративших gerundium в ерунду, могло послужить источником или пресловутое 〄νδρεѕ 〄θηναĩοѕ, известное и им, или ссылки на Афинея Дипнософиста»63.
А. И. Соболевский полагал: «Неясное по образованию ерунда́— чепуха, вздор может восходить и к яронда́и к еронда́(ср. ёра, ёрник и т. п.). Первоначальное значение могло быть: злобное вранье» Ср. «бурда́— шум, смесь жидкостей (ср. буря и др.)... Ст.-чешск. burda — буря, смута, битва»64.
Статья ранее не публиковалась. Печатается по рукописи, сохранившейся в архиве на 7 рукописных листках ветхой бумаги разного формата. — В. Л.
62 Ср. в письме Дружинина к И. С. Тургеневу (от 31 янв. 1861 г.):«Газетной статьи никто не будет судить как серьзной вещи, — отчаянной же ерундищи вы написать не способны» (Тургенев и «Современник», с. 224).
63 Корш Ф. Е. Отзыв о сочинении М. Р. Фасмера «Греко-славянские этюды». СПб., 1912. С. 570—571.
64 Соболевский А. И. Лингвистические и археологические наблюдения, вып. 2. Варшава, 1912. С. 27.