ПОЛОЖИ́ТЬСЯ, -ожусь, -ожишься; совер., на кого (что). Довериться кому-чему-н., понадеяться на кого-что-н. На этого человека можно п. П. на обстоятельства.
| несовер. полагаться, -аюсь, -аешься.
-ложу́сь, -ло́жишься;
сов., на кого-что
(несов. полагаться2). Твердо понадеяться на кого-, что-л., довериться кому-, чему-л.
[Ксения:] Я знаю, что он меня любит, но положиться на него я не могу… Он не говорит мне правды. А. Островский, Не от мира сего.
— Нам необходимы лишь смелые, настоящие и сознательные защитники советской власти, только такие, на которых можно было бы всегда положиться. Фурманов, Чапаев.
Положиться на сочувствие этого [тюремного] надзирателя было невозможно, он не упустил бы случая выслужиться перед начальством. Марков, Строговы.
ПОЛОЖИ́ТЬСЯ, положусь, положишься, совер. (к полагаться), на кого-что. Понадеяться, отнестись с доверием. «На войско никаким образом положиться было невозможно.» Пушкин. «Я на вас могу положиться.» А.Тургенев.
сов.
Довериться кому-либо, чему-либо, понадеяться на кого-либо, что-либо.
несовер. - полагаться;
совер. - положиться возвр.;
(на кого-л./что-л. ) rely (on);
pin one's hopes (on)см. также пологаться
положиться sich verlassen* (на кого-л. auf A) на тебя нельзя положиться auf dich kann man sich nicht verlassen, auf dich ist kein Verlaß
sich verlassen(непр.)(на кого-либо - aufA)
на тебя нельзя положиться — auf dich kann man sich nicht verlassen, auf dich ist kein Verlaß
se fier (à), faire fond (sur); compter vi (sur)
положитесь на меня — comptez sur moi
сов., на + вин. п.
confiar vi (en), fiarse (de)
положи́тесь на меня́ — confíen en mí, cuenten conmigo
сов. на + В
(понадеяться) contare vi (à) (su qd, qc), affidarsi (a qd, qc), (con)fidare vi(a) (in qd, qc), fare assegnamento / affidamento (su qd, qc)
положитесь на меня — può fidarsi di me; può contare su di me
ПОЛОЖИ́ТЬСЯ -ложу́сь, -ло́жишься; св. на кого-что. Понадеяться на кого-, что-л., довериться кому-, чему-л. Целиком и полностью п. на кого-л. На него нельзя, можно п.
◁ Полага́ться, -а́ется; нсв.