«Поддерживать»

Поддерживать в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Поддерживать»

Источники

  1. Толковый словарь Даля
  2. Толковый словарь Ожегова
  3. Малый академический словарь
  4. Толковый словарь Ушакова
  5. Толковый словарь Ефремовой
  6. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  7. Англо-русский словарь технических терминов
  8. Русско-английский словарь биологических терминов
  9. Русско-английский словарь математических терминов
  10. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  11. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  13. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  14. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  15. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  16. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  17. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение
  18. Русско-английский политехнический словарь
  19. Dictionnaire technique russo-italien
  20. Русско-украинский политехнический словарь
  21. Русско-украинский политехнический словарь
  22. История слов
  23. История слов
  24. Русско-шведский бизнес-словарь
  25. Тезаурус русской деловой лексики
  26. Толковый словарь Даля

    Толковый словарь Даля

    ПОДДЕРЖИВАТЬ, поддержать что, служить подпорой, подставкой, укрепой; подпирать, не дать рушиться и пасть, держать в прежнем виде. Столбы поддерживают потолок. Он чуть не упал было, я поддержал его. Нечем поддержать хозяйства, торговли, денег нет. Бог не поддержит (уронит), так лекарство не подымет. Свежие войска поддержали битву. Его поддержало несколько голосов, пристало к нему. Не поддержал он доброй молвы о себе, уронил себя. -ся, страд., ·возвр. по смыслу. Дорога плохо поддерживается, не чинится. Поддерживанье, -жанье, поддерж, поддержка, действие по гл. На поддержку дома много выходит. У ней ребра недостает, так для поддержки ищет мужа! Грибоедов. И молвил бы слово кстати, да поддержу нет. Поддерживатель, поддержатель, поддерживающий что.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    ПОДДЕ́РЖИВАТЬ, -аю, -аешь; несовер.

    1. см. поддержать.

    2. (1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), что. Служить опорой для чего-н. Балки поддерживают конструкцию.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -аю, -аешь; несов., перех.

    1.

    несов. к поддержать.

    2.

    Служить опорой для чего-л.

    Стройные витые колонны поддерживали все здание; на них опирались легкие узорчатые арки. Гаршин, Attalea princeps.

    Черный бант поддерживал пышно уложенную груду волос. Каверин, Перед зеркалом.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ПОДДЕ́РЖИВАТЬ, поддерживаю, поддерживаешь, несовер.

    1. несовер. к поддержать.

    2. что. Служить опорой для чего-нибудь. Колонны поддерживают потолок.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    несов. перех.

    1.

    Придерживать, не давая упасть.

    отт. Служить чему-либо опорой, удерживать что-либо на весу.

    2.

    Оказывать помощь, содействие в чем-либо.

    отт. Оказывать моральную поддержку, вселять уверенность, ободрять.

    3.

    Выражать одобрение кому-либо, чему-либо, согласие с кем-либо, чем-либо, присоединяться к кому-либо, чему-либо.

    4.

    Не давать прекратиться, нарушиться чему-либо.

    отт. Сохранять чью-либо жизнеспособность; подкреплять, усиливать.

    отт. Содержать, сохранять в надлежащем виде, состоянии.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - поддерживать;
    совер. - поддержать (кого-л./что-л. )
    1) support;
    back (up), second (кандидатуру, мнение);
    uphold морально поддерживать
    2) (не давать прекратиться) maintain, keep up поддерживать регулярное сообщение ≈ to maintain a regular service поддерживать дружеские отношения (с кем-л.) ≈ to maintain friendly relations (with) поддерживать тесную связь (с кем-л.) ≈ to maintain close contact (with) поддерживать разговор ≈ to keep up the conversation;
    to keep the ball (of conversation) rolling идиом. поддерживать отношения ≈ (с кем-л.) to keep in touch (with) поддерживать существование ≈ to keep body and soul together
    3) только несовер. (служить опорой) bear, supportподдерж|ивать -, поддержать (вн.)
    1. (не давать упасть) support (smb., smth.);
    ~ кого-л. под руку hold* smb.`s arm;

    2. (оказывать помощь) support (smb., smth.), back (smb., smth.) up;
    поддержать наступление артиллерийским огнём give* an offensive artillery support;

    3. (выражать своё согласие) support (smb., smth.), second (smb., smth.);
    back (smb., smth.) разг., поддержать чью-л. кандидатуру support smb.`s candidature;
    ~ чьё-л. предложение support/second smb.`s proposal;
    (на собрании) support а motion;

    4. (не давать прекратиться) keep* up (smth.), maintain (smth.);
    ~ переписку keep* up a correspondence;
    ~ дисциплину keep*/uphold* discipline;
    ~ огонь keep* up a fire;
    ~ отношения keep* in touch;
    ~ разговор keep* up the conversation;
    ~ порядок maintain order;
    ~ дипломатические отношения maintain diplomatic relations;

    5. тк. несов. (служить опорой) keep* up (smth.), hold* (smth.), support (smth.);
    колонны ~ивают крышу the columns support the roof;
    ~ка ж.
    6. (помощь, одобрение) support, backing;
    материальная ~ка financial support;

    7. (опора) support, prop.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Англо-русский словарь технических терминов

    hold, prop, support

  13. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  14. Русско-английский словарь биологических терминов

    поддерживать— (выступать за) support

  15. Источник: Русско-английский словарь биологических терминов. — Новосибирск: Институт Клинической Иммунологии. В.И. Селедцов. 1993—1999.



  16. Русско-английский словарь математических терминов

    поддержатьv.support, hold up, maintain

  17. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    1) см.поддержать

    2)(дружбу, знакомство и т.п.) unterhalten(непр.) vt

    поддерживать отношения с кем-либо — mit j-m Beziehungen unterhalten(непр.)

    поддерживать огонь — Feuer unterhalten(непр.)

    3)(дисциплину и т.п.) aufrechterhalten(непр.) vt

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    поддерживатьargumentieren

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    поддерживать 1. см. поддержать 2. (дружбу, знакомство и т. п.) unterhalten* vt поддерживать отношения с кем-л. mit jem. Beziehungen unterhalten* поддерживать огонь Feuer unterhalten* 3. (дисциплину и т. п.) aufrechterhalten* vt

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    поддерживатьunterstützen

  25. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  26. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    1) см.поддержать

    2)(огонь; дружбу; переписку и т.п.) entretenir vt; nourrir vt(надежду)

    поддерживать разговор — soutenir la conversation

    3)(порядок и т.п.) maintenir vt

    4)воен. appuyer vt

    5)(служить опорой) soutenir vt

    поддерживать крышу — soutenir le toit

  27. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  28. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов.

    1) см.поддержать

    2)(сохранять) mantener(непр.) vt

    подде́рживать перепи́ску — mantener correspondencia (con)

    подде́рживать отноше́ния — mantener relaciones (con)

    подде́рживать связь — mantener contacto

    подде́рживать дру́жбу — mantener amistad

    3)(служить опорой) apoyar vt, soportar vt, sostener(непр.) vt

    подде́рживать зда́ние — soportar el edificio

  29. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  30. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов.

    1)см.поддержать

    поддерживать пламя — mantenere / ravvivare [tener viva] la fiamma

    поддерживать дружбу — mantenere l'amicizia

    поддерживать связь — mantenere il collegamento [i legami]

    поддерживать переписку — essere in corrispondenza, mantenere la corrispondenza (con qd)

    2)(служить опорой) sorreggere vt, servire di / da supporto

    его поддерживала надежда — era sorretto dalla speranza

  31. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  32. Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение

    扶养, 维持, 维护, 赞成, 赞助, 拥护, 支持

  33. Источник: Русско-китайский словарь: пресса, интернет, радио, телевидение



  34. Русско-английский политехнический словарь

    hold, prop, support

    * * *

    подде́рживать гл.

    1. (служить опорой) hold (up), carry, prop up, support

    2. (процесс, работу и т. п.) sustain, maintain, keep smth. going

  35. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  36. Dictionnaire technique russo-italien

    1)(служить опорой) sostenere, sorreggere

    2)(напр. в рабочем состоянии) mantenere

  37. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  38. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., несов. подде́рживать, сов. поддержа́ть

    підтри́мувати, підтри́мати

  39. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  40. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., несов. подде́рживать, сов. поддержа́ть

    підтри́мувати, підтри́мати

  41. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  42. История слов

    СТРЕЛЯТЬ — СТРЕЛЬНУТЬ

    Все значения глаголов стрелять — стрельнуть (`добывать выпрашивая или вымогая'), кроме одного, кажутся очень прозрачными. Они восходят к слову стрела как своей семантической основе. Из давнего значения — `пускать стрелы' — легко выводятся и значение: `производить выстрелы, действовать огнестрельным оружием', и значение: `убивать огнестрельным оружием (на охоте)'. В связи с этими значениями находится и фразеологически замкнутое образное сочетание стрелять глазами. На мифологическом представлении болезней как стрел, пострелов или прострелов основано безличное значение глагола стрелять свойственное разговорной речи: `покалывать, давать о себе знать по временам мгновенной болью' (стреляет в ухе, в пояснице, стреляет в голову, в ногу и т. п.).

    Однако в стороне от этих значений остается жаргонно-фамильярное, широко распространенное в разных социальных стилях бытовой устной речи употребление стрелять — стрельнуть `добывать клянча или вымогая'. И экспрессия, и круг применения, и синтаксическое оформление этого значения (стрельнуть у кого-нибудь, что-нибудь), и даже его «внутренняя форма» не оставляют сомнения в том, что такое осмысление слова стрелять могло возникнуть где-то далеко за пределами общего литературного языка.

    Употребление слов стрелять — стрельнуть — настрелять в значении `добывать (добыть) выпрашивая или вымогая', и теперь свойственное, главным образом, нелитературному просторечию, несомненно арготического происхождения. Среди слов «блатной музыки» разными исследователями и собирателями отмечен глагол стрелять со значением `красть'368. Этому русскому арготизму соответствует немецкое воровское schiessen369 с тем же значением. Следовательно, внутренняя форма, лежащая в основе этого арготического употребления, интернациональна для среды декласированных370. Очевидно, в этом переосмыслении глагола стрелять, обусловленном идеологией воровского арго, его «внутренними формами», отражаются общие закономерности семантического развития «блатной музыки».

    Вяч. Водарским отмечены в областных говорах: « Стрелок, лка, м. — ловкий человек. Владим. Стрелять — просить милостыню (среди арестантов в тюрьме). Кубан.»371. Социальная атмосфера, в которой сложилось это значение слова стрелять, самый процесс, выражаемый этим словом, и типы «стрелков» ярко изображены А. И. Левитовым в рассказах «Московские нищие на поминках» и «Стрелки и стрельба». В рассказе «Московские нищие на поминках» сюда относится следующая сцена: «В это время подле самых ворот купеческого дома, где по случаю поминок оделяли нищих, столкнулись трое наших барского полета.

    Ба! Cher capitaine! Опять стреляете! спросил молодой человек, запахиваясь разорванным пальто, с тросточкой в руке и в одних галошах.

    Как видишь, дружище, опять за стрельбу! Пока ничего не придумал нового...— отвечал капитан в вицмундире, с кокардой на фуражке и в ботинках... — Ей богу, господа, на шкалик не настрелял.

    — А еще вы стрелок первого ранга! — говорил молодой человек в пальто».

    Очерк А. И. Левитова «Стрелки и стрельба (Нравы московских нищих)» и раскрывает типы и нравы « стрелков», их специфические отличия от других разрядов нищих. «Московская нищая братия, по роду своей жизни и деятельности, по приемам и способу собирания милостыни — деньгами или хлебом — преимущественно разделяет себя на стрелков — нехристарадников и храмовников, сидячек, и кусочников — христарадников. Первое и почетное место между ними занимают стрелки».

    «Нигде и никогда не захочет стрелок стать наравне с кусочником-нищим, собирающим по преимуществу хлебом, и презирает его, как дармоеда, избегающего труда и без нужды нищенствующего. Происходит ли это от того, что общество стрелков более развито, нежели прочие «собиратели долгов» (как их прозвали торговцы), или оттого, что не пропало у них совсем еще чутье всей гадости обмана — просить на нужду христа-ради и потом расточать это подаяние на удовлетворение самых низких страстей и привычек, так как они за правило положили не употреблять этого выражения во время стрельбы, или происходило это от того, что по званию они большею частью отставные чиновники или военные; но судя по их деятельности скорее можно почесть их нищими-артистами, нежели просто попрошайками. Этот особенный стрелковый способ собирания денег породил и развил в них необыкновенную изобретательность, находчивость и такую сметливость, искусство выпросить у всякого встречного-поперечного, до какой разве достигают странствующие шарлатаны, никогда не устающие и ни над чем не задумывающиеся. А потому и бродят эти стрелки по Москве с утра до поздней ночи, безбоязненно надоедают нищетой всякому мало-мальски порядочно одетому обывателю и всегда обильно собирают себе на прожитие...»

    Постоянно в «подпитии» стрелок «действует бойко, игриво и с геройской неустрашимостью», выдумывая тысячи небывалых несчастий. «Стрелки почти никогда не собирают в одиночку, разве только опытный, да старинный и устарелый, решится без товарища или неизменной подруги на это бесчеловечное странствование и попрошайство».

    Далее А. И. Левитов изображает быт стрелков — зимний и летний, описывает их «рабочий» день, приемы стрельбы (просительные письма, шантаж, скоморошество, назойливое вымогательство, остроты). «Упившись до ясновидения, до решимости на всякий подвиг, они (стрелки) отправились в Охотный ряд, где с изумительной ловкостью принялись облипать торговцев и покупателей, лезли в глаза почти всякому проходящему, останавливали его и приставали до тех пор, пока не получали подаяния». После этого «отправились за город — в Сокольники, где, по обыкновению, приезжающие из Замоскворечья и дачные жители наслаждались в роще, на вольном воздухе, чаем. Долго еще постреливали там приятели на разные манеры: забавляли, смешили сидевших, надоедали, ругали их и пугали французскими фразами и гуляющих дам и кавалеров».

    Но, как и многие слова из арго деклассированных, глагол стрелять с соответствующими видоизменениями значения распространяется в XIX веке по разным профессиональным диалектам.

    Так, из нищенски-воровского арго, из арго деклассированных слова стрелок, стрелять, стрельнуть попадают в старомосковский жаргон торговцев, например книгопродавцев. В книге П. К. Симони «Книжная торговля в Москве в XVIII — XIX столетии» (Л., 1927) в рассказе об Иване Григорьивиче Кольчугине — московском букинисте первой половины XIX в. — читаем: «Стрелками называются в Москве люди вольных профессий, причастные к книжному делу и часто служащие посредниками между книгопродавцами, торгующими в лавках, и продавцами и т. п. Ср. с петербургскими “племянниками”» (с. 46). Деятельность стрелков здесь изображается в таких красках: «Уже их (книготорговцев) ждут не дождутся покупатели и продавцы книг: это так называемые “стрелки”, что за минувший день наловили в домах, у татар, у барышников» (с. 46). «Был такой случай. У Ивана Григорьевича около прилавка лежали очень небрежно томы сочинений А. С. Пушкина, которые в то время ценились очень дорого. Какой-то молодой человек стащил у него эту ценность. Кольчугин всполошился, заставил стрелков во что бы то ни стало разыскать пропажу. Эти — как гончие собаки стали повсюду искать и нашли-таки» (с. 50).

    Глагол стрелять, стрельнуть в жаргонном значении приблизился к литературному языку лишь во второй половине XIX века. Показательно, что это значение не зарегистрировано ни одним толковым словарем русского языка до «Малого толкового словаря русского языка» П. Е. Стояна. Здесь в глаголе стрелять, между прочим, отмечалось «шутливое» значение «просить милостыню на улице, где это запрещено, боясь полиции» (Стоян, Сл., с. 593).

    В «Толковом словаре» В. И. Даля проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ помещено д ополнение к статье о глаголе стрелять: «Стрелять, просить милостыни, попрошайничать, христарадничать, петербургск. уличн. (хулиганск.)» (сл. Даля 1912, 4, с. 592).

    Таким образом, в арго нищих и деклассированных слово стрелять употреблялось как в Москве, так и в Петербурге и других городах. Возможно, что в Петербург оно перешло из Москвы.

    Опубликовано вместе с заметками о словах свистопляска, отсебятина, на мази под общим названием «Из истории русской литературной лексики» в журнале «Вестник МГУ» (1947, № 7). В архиве сохранилась рукопись на 9 листках, написанных на разной бумаге, разными чернилами, очевидно, в разное время. Здесь печатается по оттиску, проверенному по рукописи, с внесением ряда необходимых поправок и уточнении и включением фрагмента, отсутствующего в публикации 1947 г. («Очевидно, в этом переосмыслении глагола стрелять, обусловленном идеологией воровского арго, его “внутренними формами”, отражаются общие закономерности семантического развития “блатной музыки”»).

    На отдельном листке сохранилась выписка: «В “Петербургских трущ обах” Вс. Крестовского находятся выражения: стрелец савотейный (савотейки — сибирские булки) — `беглый сибирский бродяга' (“Есть у меня на том свете, у бога, приятель, тоже стрелец савотейный., был за буграми”) и стрелять савотеек — `отправиться в бега по Сибири'», не включенная в публикацию. — М. Л.

    368 См. Кармен (Л. О. Корнман). На дне Одессы. Одесса, 1904; В. В. Стратен. Арго и арготизмы // Труды комиссии по русскому языку, 1, 1931. С. 135.

    369 Kluge S. Rotwelsch, Strassburg, 1901.S.411.

    370 Впрочем, ср. чешек. střelit — 'verkaufen'. Prof. dr. Eugen Rippl. Zum Wortschatz des tschechischen Rotwelsch, Reichenberg, , 1926, S. 49.

    371 Водарский Вяч. Список некоторых областных слов // РФВ № 4, 1912. С. 404.

  43. Источник:



  44. История слов

    См. ПОДДЕРЖАТЬ

  45. Источник:



  46. Русско-шведский бизнес-словарь

  47. Источник:



  48. Тезаурус русской деловой лексики

  49. Источник:



  50. Толковый словарь Даля

  51. Источник: