Словарь форм слова

    1. послесло́вие;
    2. послесло́вия;
    3. послесло́вия;
    4. послесло́вий;
    5. послесло́вию;
    6. послесло́виям;
    7. послесло́вие;
    8. послесло́вия;
    9. послесло́вием;
    10. послесло́виями;
    11. послесло́вии;
    12. послесло́виях.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Ожегова

    ПОСЛЕСЛО́ВИЕ, -я, ср. Заключительное замечание или заключительная статья к сочинению.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    , ср.

    Заключительное разъяснение, сообщение автора или издателя, помещаемое в конце книги.

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ПОСЛЕСЛО́ВИЕ, послесловия, ср. (книжн.). Заключительное разъяснение, сообщение автора или издателя, помещаемое в конце книги; ант. предисловие.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    ср.

    Сообщение, разъяснение автора или издателя, помещаемое в конце книги.

    Ant:

    предисловие

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср. epilogue;
    afterword, postface, concluding remarksс. epilogue.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    с

    Nachwort n

  13. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    послесловие с Nachwort n 1a

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    послесловиеNachwort

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    postface f

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    с.

    epílogo m, conclusión f

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    postfazione f

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Литературная энциклопедия

    Послесловие

    ПОСЛЕСЛОВИЕ — помещаемое за литературным произведением структурно самостоятельное дополнение, не связанное с развитием фабулы этого произведения, но посвященное обсуждению тех или других выраженных в нем идей, ситуаций, автобиографических моментов и т. п., по мнению автора нуждающихся в особом разъяснении. Пример П. — П. к «Крейцеровой сонате» Л. Толстого. Наиболее органически П. связано с повествованием в жанрах дидактической литературы, где оно повторяет основную идею произведения, образуя так наз. нравоучение. В остальных видах литературы П. мало распространено и по своему значению для целого аналогично более распространенному предисловию (см.).

  25. Источник: Литературная энциклопедия



  26. Энциклопедический словарь

    ПОСЛЕСЛО́ВИЕ -я; ср. Заключительное разъяснение, сообщение автора или издателя, помещаемое в конце книги. Короткое п. Написать п. П. к мемуарам, к посмертному изданию. Автобиография поэта дана в послесловии.

  27. Источник: Энциклопедический словарь



  28. Энциклопедия кино

    «ПОСЛЕСЛОВИЕ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1983, цв., 98 мин.

    Психологическая драма.

    Творчество Марлена Хуциева четко делится на два периода с более, чем десятилетним интервалом между ними. Первый, ранний, завершается с началом 1970-х: режиссер ставит на телевидении фильм о первых послевоенных днях — «Был месяц май»(1970), снимает документальную ленту «Алый парус Парижа» (1971), тоже для ТВ. Затем наступил длительный перерыв, в это время Хуциев напряженно работал над замыслом фильма о Пушкине, но картина — увы! — не осуществилась и совместно с Элемом Климовым и Германом Лавровым завершил последний фильм М. И. Ромма «И все-таки я верю» (1974), работу над которым прервала смерть мастера. Название картины, открывающей второй период, предопределено, видимо, не только ее сюжетом, в котором московский ученый Швырков вспоминает нагрянувшего из провинции 75-летнего тестя, подводя итог шумному его визиту. Лента, вместе с тем, — послесловие к «шестидесятническому» периоду в творчестве режиссера. Она словно развивает, переворачивая при том с ног на голову, ситуацию, завершающую главную «шестидесятническую» ленту Хуциева — «Заставу Ильича». Герой того фильма разговаривал с представшим в видении отцом — тот погиб в войну. На вопрос сына «как жить?», отец отвечал: «сам решай» — уклонялся, в сущности, от напутствий и советов. Швырков из «Послесловия» знает «как жить» — у него просторная, хорошо обставленная квартира, он преуспевающий ученый, сейчас взял отпуск, чтобы работать над диссертацией. Он целиком замкнут в своем добротном существовании и профессиональных интересах — жизнь вне этого ему неведома, нет и желания ее узнать. Тесть Алексей Борисович вносит смуту в существование зятя. Он жизнелюб, немного гуляка; простые житейские ситуации воспринимает как уникальные, радостные события. Фильм заканчивается почти так же, как «Застава Ильича»: Швырков стоит на балконе, вспоминает недавно уехавшего тестя, вдруг на балконе чужой квартиры замечает фигуру — то ли призрачную, то ли реальную, распознавая в ней Алексея Борисовича, ставшего видением, которое будет неотступно преследовать прагматика-зятя в его пресном быту. «Послесловие» — впрямь иной Хуциев, а картина — зеркально перевернутое отражение «Заставы...».

    В ролях: Ростислав Плятт (см. ПЛЯТТ Ростислав Янович), Андрей Мягков (см. МЯГКОВ Андрей Васильевич).

    Режиссер: Марлен Хуциев (см. ХУЦИЕВ Марлен Мартынович).

    Автор сценария: Марлен Хуциев (см. ХУЦИЕВ Марлен Мартынович).

    Оператор: Леонид Калашников (см. КАЛАШНИКОВ Леонид Иванович).

    Художник-постановщик: Владимир Филиппов (см. ФИЛИППОВ Владимир Николаевич).

    Используемая музыка: И.-С. Бах, Людвиг ван Бетховен.

    Звукорежиссер: Александр Хасин (см. ХАСИН Александр).

    Монтаж: Людмила Свириденко.

  29. Источник: Энциклопедия кино