«раз»

раз в словарях и энциклопедиях

Значение слова «раз»

Источники

  1. Словарь форм слова
  2. Толковый словарь Даля
  3. Толковый словарь Ожегова
  4. Толковый словарь Ожегова
  5. Толковый словарь Ожегова
  6. Толковый словарь Ожегова
  7. Толковый словарь Ожегова
  8. Толковый словарь Ожегова
  9. Толковый словарь Ожегова
  10. Малый академический словарь
  11. Малый академический словарь
  12. Толковый словарь Ушакова
  13. Толковый словарь Ушакова
  14. Толковый словарь Ефремовой
  15. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
  16. Большой англо-русский и русско-английский словарь
  17. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  19. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  20. Большой французско-русский и русско-французский словарь
  21. Большой испано-русский и русско-испанский словарь
  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь
  23. Энциклопедический словарь
  24. Русско-английский политехнический словарь
  25. Русско-украинский политехнический словарь
  26. Русско-украинский политехнический словарь
  27. Українсько-російський політехнічний словник
  28. Русско-английский словарь пословиц и поговорок
  29. Толковый словарь Даля
  30. Толковый словарь Даля

    Словарь форм слова

    1. 1. ра́з;
    2. разы́;
    3. ра́за;
    4. ра́з;
    5. ра́зу;
    6. раза́м;
    7. ра́з;
    8. разы́;
    9. ра́зом;
    10. раза́ми;
    11. ра́зе;
    12. раза́х.
    13. 2. раз.
  1. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  2. Толковый словарь Даля

    РАЗ, рас, рос, разо, предл. слитный, означающий: а) окончанье действия, как вообще все предлоги: рассмешить, разбудить; б) деленье, особленье, разноту: разломать, раздать, раскусить, разогнать; в уничтоженье, переделку снова: развить, растить; разогреть; г сильную, высшую степень действия или состоянья: разукрасить, разобидеть; растонкий, распрекрасный, разумный; разбегаться, разбеситься. Правопись этого предлога, как и других на з, шатка. Раз изменяется в роз и рос при переносе ударенья на предл.: но окающее населенье наше вообще более любит роз: розиня, розвить; разогнуть и пр. окающий малорос говорит роз, акающий белорусь: раз; южный великорус, включая и Москву, раз, северный и восточный, большею частью роз, хотя грамотность более сглаживает эти произношенья. Часть слов этого начала достаточно будет объяснить примерами; но полноты здесь быть не может: ·в·знач. высшей степени, раз можно придать ко всем глаголам и к большей части имен; напр. Да ведь шапка бобровая, бобер! - "Хоть разбобровая, хоть разбобер, так не куплю!" Разгриша, разванюшка, раздарьюшка, вместо Гриша, Ваня, Дарья, шуточно и ласково, иногда и укорно.

    II. РАЗ муж. крата, прием, након;

    | единица, один. Раз, два, три и пр. Не один раз, не раз, сколько раз приказано было. Я его в первый раз вижу, впервой или впервые. Одним разом, или разом этого не сделаешь. Разом, с разу или сразу не отбыть, одним тином, ударом. Сразу не отгадаешь, вдруг, скоро. Он разом нашелся, вдруг, мгновенно. Дай ему раза! ударь, дай тумака. Вот тебе раз, другой, бабушка даст! о неприятной нечаянности. Считай разы, краты, наконы. Бери разами! вдруг, вместе, дружно, смаху, одним разом, нагалом, ухни; отсюда разить. Петь разом гоже (всем вместе), а говорить порознь. Раз так, раз этак, различно. Десять раз (десятью) пример, один раз (однова) отрежь. На первый раз, на сей раз прощаю, а в другой раз (в другожды) не попадайся. Раз в раз, всегда, каждый раз. Хоть бы ты раз другой побывал у них, иногда. Раз по разу, сподряд, раз за разом, каждый раз. С королем разом обедает, песня южн., зап. вместе. И раз да горазд. У кого не долго, а у нас как раз. Раз на раз не приходится. Один (первый) раз не в счет. Разок не в счет. Раз не враз, а вперед не горазд. На раз ума не стало, довеку дураком прослыл; раз украл, навек вором стал. Два раза родился, ни разу не крестился, пел, пел да умер. Дважды родился, ни разу не крестился, в пономари посвятился (петух). Да не все разом (не все вдруг)! сказал хмельной казак, который полез на коня, прося помощи угодников, и перекинулся через седло наземь.

    | Однажды, некогда, как-то, когда-то. Раз, в крещенский вечерок, девушки гадали, Жуковский. Разик, разок, разочек, один раз, однажды, однова, одинова.

    | Раз, южн., пастенок, стенник, ошибочно стельник, один пласт сотов. Каждый пласт сотов зовется разом; разовый мед, сотовый. Разовый, к разу, разам относящийся. Разовыя деньги, плата, по условию, актеру или писателю, за каждый раз игры, представленья.

  3. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  4. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ, -а (-у), мн. разы, раз, разам, муж.

    1. Обозначение однократного действия (при подсчёте, указании на количество). Семь р. отмерь, один р. отрежь (посл.). Несколько р. Не р. (неоднократно).

    2. Случай, явление в ряду однородных (повторяющихся или возможных) действий, проявлений чего-н. В первый р. (впервые). Во второй р. (снова, повторно). С первого раза (разу). На этот р. На сей р. (в данном случае). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); В тот р. В прошлый р. В следующий р. В другой р. (не сейчас, после). Один р. (однажды). Всякий р. (всегда). Р. от разу (от случая к случаю). Р. за разом (повторяясь). Р. на р. не приходится (случается по-разному, по-всякому; разг.).

    3. раз, нескл. Один (о количестве, при подсчёте). Р., два, три. Р., два и готово (говорится о том, что можно очень быстро сделать, или о том, что быстро сделано; разг. шутл.).

    • В самый раз (разг.) 1) вовремя, в нужный момент. Явился в самый раз; 2) впору (в 1 знач.), как раз по размеру. Платье в самый раз.

    Вот тебе (-и) раз! или вот те раз! (разг.) выражение удивления, недоумения.

    Ни разу (разг.) никогда.

    Раз (-и) навсегда (разг.) окончательно, решительно.

    | уменьш. разок, -зка, муж. (к 1 и 2 знач.) и разик, -а, муж. (к 1 и 2 знач.).

    II. РАЗ, нареч. (разг.). Однажды, один раз. Р. поздно вечером. Встретил его р. на улице и не узнал.

    • Раз как-то (разг.) однажды в недалёком прошлом. Раз как-то повстречались.

    III. РАЗ , союз (разг.). То же, что если (в 1 знач.). Р. обещал сделай. Р. сказал, приду.

    • Раз... то (так), союз то же, что поскольку... то (так). Раз обещал, то сделай.

    Раз так или раз так, то, союз то же, что если так, то. Раз так, (то) не поеду.

    Раз... то (так) значит, союз то же, что если... то (так) значит. Раз нужно, то (так) значит сделаю.

    IV. РАЗ, -а, муж.

    1. только им. и род. ед. Удар, оплеуха (прост.). Дать раза.

    2. раз, в знач. сказ. Обозначает резкое и неожиданное действие (разг.). Р. его по руке! (ударил). Мальчишка р. яблоко и бежать! (схватил). Громкий стук, и р. дверь распахнулась! (сразу).

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 2, нареч. (разг.). Однажды, один раз. Р. поздно вечером. Встретил его р. на улице и не узнал.

  7. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  8. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 1..., приставка.

  9. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  10. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 4, -а́, м.

  11. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  12. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 1, -а (-у), мн. разШы, раз, раза́м, м.

  13. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  14. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 3 , союз (разг.). То же, что если (в 1 знач.). Р. обещал Ч сделай. Р. сказал, приду.

  15. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  16. Толковый словарь Ожегова

    РАЗ 2..., приставка (разг.). Означает высшую степень признака, напр. развесёлый, разнесчастный, разудалый, размолодец.

  17. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  18. Малый академический словарь

    (а также разо…, разъ… и рас…), приставка.

    I.

    А. Употребляется при образовании глаголов и обозначает:

    1) раздробление, разделение на части, например: разбить, разгрызть, разломать, разрубить;

    2) разъединение (в противоположность соединению, скреплению), например: развести, развязать, раздвинуть;

    3) распределение, например: раздать, разлить (вино по рюмкам), разложить;

    4) распространение действия в разные стороны, например: разбросать, разбрызгать;

    5) (с частицей -ся) движение (многих, нескольких) из какой-л. точки в разные стороны, например: разбежаться, разбрестись, разлететься;

    6) распространение действия на всю поверхность, на весь предмет или на многие предметы, например: разлиновать, разрисовать;

    7) уничтожение результата ранее произведенного действия, обратное действие, например: раздумать, разлюбить, размагнитить;

    8) интенсивность, полноту действия, например: разглядеть, разобидеть, разодеть, разукрасить;

    9) (с частицей -ся) постепенное нарастание начатого действия и доведение его до высокой степени или чрезмерности, например: разбаловаться, разлакомиться, разыграться; 10) (с суффиксами -ива-, -ыва-) длительное, лишенное какой-л. поспешности действие, например: разгуливать, раздумывать.

    Б. Образует форму совершенного вида некоторых глаголов, например: разбогатеть, разбудить, развеселить, разгромить.

    II.

    Употребляется при образовании прилагательных и существительных и обозначает высшую степень проявления какого-л. качества, свойства и т. п., например: развеселый, разлюбезный, разудалый.

    III.

    Употребляется при образовании существительных и обозначает место какого-л. разъединения, расхождения, например: развилка, разводье, раздорожье.

  19. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  20. Малый академический словарь

    1)

    (), мн. разы́, раз, м.

    1.

    В сочетании с числительным „один“ или без него указывает на однократность какого-л. действия.

    — Жизнь дается один раз, и хочется прожить ее бодро, осмысленно, красиво. Чехов, Рассказ неизвестного человека.

    Бамбук цветет раз в жизни и после цветения умирает. Паустовский, Колхида.

    ||

    В сочетании с прочими количественными числительными и количественными словами указывает на повторяемость действия.

    [Мельник:] Не говорил ли я тебе сто раз: Эй, дочь, смотри, не будь такая дура, Не прозевай ты счастья своего. Пушкин, Русалка.

    [Васса:] Сколько раз просила не курить сигар у меня. М. Горький, Васса Железнова.

    2.

    В сочетании с прилагательными, числительными или указательными местоимениями указывает место данного действия, случая и т. п. в ряду других повторяющихся действий, случаев и т. п.

    [Катерина:] Постой, постой! Дай мне поглядеть на тебя в последний раз. А. Островский, Гроза.

    — Вы будете благоразумны и не станете лгать, как те разы. Чехов, Шведская спичка.

    Однажды в сумерки, подойдя в первый раз после болезни к фортепьяно, Петр стал по обыкновению фантазировать. Короленко, Слепой музыкант.

    Одну атаку отбили, но через два часа началась вторая. На этот раз два танка прорвались. Симонов, Дни и ночи.

    3. нескл.; в знач. количественного слова (при счете).

    Одни.

    — Обгони-ка сперва моего брата. Раз, два, три! догоняй-ка. Пушкин, Сказка о попе и о работнике его Балде.

    Понурив головы, стоят у борта быки. Раз, два, три… восемь штук! Чехов, Гусев.

    В окно тихо стукнули, — раз, два. М. Горький, Мать.

    4.

    В сочетании с предлогом „в“ и количественными числительными, количественными словами (часто при прилагательных или наречиях в сравнительной степени) указывает на степень увеличения или уменьшения чего-л.

    Увеличить в два с половиной раза объем продукции. Удешевить во много раз. Меньше в пять раз.

    Ему еще не было семнадцати, но он уже знал в сто раз больше, чем Валерия Константиновна с ее высшим образованием. Каверин, Косой дождь.

    раз-два и готово

    о том, что совершается быстро, без промедления.

    - раз-два и обчелся; раз-другой и обчелся

    раз-другой

    несколько раз (о небольшом числе, количестве).

    Бродишь по аллеям Старого бульвара, и вдруг мелькнет перед глазами коричневая шишка, упадет с ветки, подпрыгнет раз-другой по гравиевой дорожке. В. Беляев, Старая крепость.

    раз за разом

    снова и снова повторяя, повторяясь.

    Скрытое орудие, наполняя ущелье, скалы, горы чудовищно разрастающимся эхом, раз за разом стало бить в то место за мостом, где притаились в гнездах пулеметы. Серафимович, Железный поток.

    раз (и) навсегда

    окончательно, решительно, бесповоротно.

    И с этой минуты [помпадур] решился раз навсегда никаких дел не читать. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши.

    раз на раз не приходится

    не всегда бывает одно и то же.

    раз от разу

    с каждым новым случаем.

    - раз плюнуть

    в самый раз {и}самый раз

    прост.

    1) самое подходящее время; вовремя.

    — В самый раз теперь спать, потому утром встаем с петухами. Мамин-Сибиряк, Человек с прошлым;

    2) впору.

    — Вишь, в самый раз, — приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Л. Толстой, Война и мир.

    - в таком разе

    - вот тебе (те) раз!

    другой{ (или иной)} раз

    иногда.

    - как раз

    не раз

    много раз, неоднократно.

    Сменит не раз младая дева Мечтами легкие мечты. Пушкин, Евгений Онегин.

    ни разу не…

    никогда не…

    [Мересьеву] не доводилось видеть воздушный бой с земли ни разу. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке.

    дать раза́

    прост.

    ударить.

    — Ничего, — сказал Митька . Ну дадут раза́ — подумаешь! Дубов, Сирота.

    2)

    в знач. сказ. разг.

    Употребляется для обозначения быстрого, внезапного действия.

    Троих [бандитов] я сбил. А сзади — раз! — И полетел картуз. Твардовский, Страна Муравия.

    — Прогуливаюсь по аллейкам, и вдруг — раз! — камень около меня брякнулся. Гладков, Энергия.

    — Ты что же, шипит Люська, боишься? И еще хозяина оскорбляешь! Тебе, голодранцу, уважение делают, а ты… — И раз — ножик выхватил. В. Беляев, Старая крепость.

    3)

    нареч.

    Однажды.

    Раз в начале осени Кирила Петрович собирался в отъезжее поле. Пушкин, Дубровский.

    Раз я видел, сюда мужики подошли, Деревенские русские люди. Н. Некрасов, Размышления у парадного подъезда.

    Как-то раз, в магазин пришла молодая женщина. М. Горький, В людях.

    4)

    союз. разг.

    Если (в 1 и 4 знач.).

    [Ирина:] Ты, Машка, злая. [Маша:] Раз я злая, не говорите со мной. Не трогайте меня! Чехов, Три сестры.

    Письма от Катерины Петровны вызывали у Насти вздох облегчения: раз мать пишет — значит, жива. Паустовский, Телеграмма.

    раз что…

    устар.

    то же, что раз 4.

    — Вот у нас девушки работают в мастерской, — разве я могу признать в них товарищей, раз что у них нет ни гордости, ни ума, ни стыда? Вересаев, Два конца.

  21. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  22. Толковый словарь Ушакова

    1.

    РАЗ1, ра́за (раза́ прост.), мн. разы́, раз (разо́в прост.), муж.

    1. В сочетании со словом, обозначающим количество, указывает на один момент или кратность, повторяемость какого-нибудь действия. «Семь раз отмерь, один раз отрежь.» (посл.) «Раз пять справлялся в городе.» Некрасов. «Ни разу мне не довелось с ним повстречаться без волнения.» Тютчев. «Закладывались они — много-много — раз в месяц.» Тургенев

    (о лошадях). Раз порванные отношения не возобновлялись.» Чернышевский. Говорил тебе не раз или не один раз. Несколько раз. Много раз. С двух раз. С одного раза. Тысячу раз слышал это.

    2. В сочетании с поряд. числ. и указ. мест. означает случай, чего-нибудь. «- Прощай, свободная стихия! В последний раз передо мной ты катишь волны голубые.» Пушкин. На первый раз прощается. На этот раз довольно. На сей раз. Отложим разговор до другого раза. В следующие разы. В другой раз. Всякий раз.

    3. в знач. колич. слова, нескл. один (при счете). Раз, два, три.

    Ни разу не (нареч.) - никогда не. Не раз - см. нераз. Раз на раз не приходится (разг.) - не всегда бывает одно и то же. Раз от разу (разг.) - от случая к случаю. В тот раз - тогда. Раз за разом (разг.) - непрерывно. Один раз - однажды, то же, что раз3. Раз навсегда (букв. перевод франц. une fois pour toujours) (разг.) - 1) о чем-нибудь однажды происшедшем, сделанном и сохраняющем силу навсегда, совершенно окончательно. «Тем хорошо, что, по крайней мере, выяснилось раз навсегда.» Салтыков-Щедрин. 2) в первый и последний раз. Раз навсегда говорю тебе, что я не согласен. В самый раз (разг.) - 1) во-время; 2) впору. Раз-другой (разг.) - не один раз, несколько раз. Как раз см. как. Вот тебе (и) раз (разг.) - то же, что вот тебе и на (см. вот).

    2.

    РАЗ2, раза, мн. нет, муж. (прост.).

    1. Удар, оплеуха. Дать кому-нибудь раза. «Вот тебе раз, а другой бабушка даст.» погов.

    2. в знач. сказуемого. Ударил. Он его раз по спине увесистым кулаком.

    3.

    РАЗ3, нареч. Однажды, когда-то. «Раз в крещенский вечерок девушки гадали.» Жуковский. «Раз вечером сидели у моего отца два товарища по полку.» Герцен.

    4.

    РАЗ4, условный союз (разг.). Если, когда, коль скоро. Раз не знаешь, не говори. «Раз что стихи написаны, я смотрю на них, как на товар, не иначе.» Пушкин.

    Раз что (разг. устар.) - то же, что раз4 (букв. перевод франц. une fois que). «Раз что дверь отперта,… кто может поручиться, что в нее не войдут сторонние люди?» Салтыков-Щедрин.

  23. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  24. Толковый словарь Ушакова

    РАЗ…1, см. тж разо…, разъ… и рас…. Глагольная приставка, обозначающая: 1) раздробление, разделение на части, напр. разбить, разорвать, разгрызть, раскрошить, разъединить; 2) раздвоение, напр. распахнуть, раздвинуть; 3) распределение по частям, по местам, напр. расставить, разложить, разместить, раздать; 4) у непереходных глаголов движения в сочетании с "ся" обозначает направленность движения в разные стороны, напр. разбежаться, разойтись, разъехаться и т.п.; 5) действие, распространяющееся на всю поверхность чего-нибудь, напр. расшить узорами, размазать; 6) значительную степень напряженности действия, усиление действия, состояния или действие, целиком охватывающее, напр. разобидеть, разодеться, разжалобить, разбранить, расхвалить; 7) продолжение, увеличение, расширение действия, напр. расширить, развить (вкус, у и т.п.); 8) в сочетании с "ся" служит для обозначения постепенно усиливающегося, развивающегося действия или энергичного, напряженного проявления действия, напр. разговориться, распеться, расплясаться, расхрабриться, разыграться, разбегаться; 9) полное прекращение, окончание действия, напр. разлюбить, разочароваться, раззнакомиться; 10) действие обратное, направленное на уничтожение результатов предшествующего действия, напр. развязать, размотать, раскрутить, раздеть, распрячь; 11) служит для образования совер. вида, напр. рассмешить, развеселить, разбудить, разгорячить.

    РАЗ…2, см. тж рас… (прост.). Приставка имен прил. и реже сущ., обозначающая высшую степень проявления какого-нибудь качества, напр. развеселый, разудалый.

  25. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  26. Толковый словарь Ефремовой

    I

    м.

    1.

    Употребляется при обозначении однократного действия (при подсчёте или при указании на количество).

    2.

    Явление в ряду однородных действий или проявлений чего-либо.

    3.

    Случай, происшествие.

    II

    нескл. м.

    Один (о количестве попыток, поступков).

    III

    нареч. обстоят. времени разг.

    Один раз, как-то; однажды.

    IV

    предик. разг.

    Обозначение резкого, неожиданного действия.

    V

    союз разг.

    Употребляется при присоединении придаточных предложений условных, соответствуя по значению сл.: если.

    VI

    союз разг.

    Употребляется при присоединении придаточных предложений причины, соответствуя по значению сл.: поскольку.

    VII

    част. разг.

    1.

    Употребляется при указании на внезапность наступления какого-либо действия.

    2.

    Употребляется при выражении изумления какой-либо неожиданностью.

  27. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  28. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    I I – приставка; рас- – перед глухими согласными. Цслав. форма вместо исконнорусск. роз-, рос-. См. роз-.II II, род. п. -а, сюда же о́браз, укр., блр. раз, сербохорв. ра̑з "лопатка для отмеривания зерна", "отвал плуга", словен. rа̑z "гребок для отмеривания зерна", чеш. ráz "удар, отпечаток, чеканка, тип, характер", слвц. rаz "характер, удар", польск. rаz "раз", в.-луж., н.-луж. rаz "раз". Первонач. *razъ "удар", связанное чередованием гласных с ре́зать (см.). Родственно лит. rúоžаs "полоса, черта", rė́žti "резать, делать черту", лтш. ruôzа "возвышенность, бугор; полоса, луг, ряд", греч. ῥώξ м., ж. "трещина", ῥήγνῡμι "рву, проламываю", аор. страд. ἐρράγην, перф. ἔρρωγα, ῥῆξις, лесб. ρῆξις ж. "проламывание, разрывание"; см. Мейе, Ét. 221; Мейе–Вайан 196; В. Шульце KZ 48, 186; М.–Э. 3, 585; Буга, РФВ 73, 339; Преобр. II, 177; Френкель, ВSрr. 76. Кроме того, балт. и слав. слова сравнивались с греч. ῥάσσω, атт. ῥάττω "бью, толкаю", аор. ἔρραξα, ῥΒ̄χία ж. "прибой", ион. ῥηχίη – то же (Лиден, Anlautsg. 15, 24 и след.; Гофман, Gr. Wb. 295 и сл.). См. также рази́ть.

  29. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  30. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    I муж.
    1) time;
    occasion во второй (третий и т.п.) раз ≈ for the second (third, etc.) time (один) раз ≈ once два раза ≈ twice как раз (впору) ≈ just, the very в самый раз разг. ≈ just in time (вовремя);
    just right, that's it (то, что нужно);
    to be a perfect fit, to be just one's size (подходить впору) в который раз ≈ once more, once again, yet again лишний раз ≈ one more time на этот раз ≈ this time, for (this) once;
    on this occasion иной раз, другой раз ≈ sometimes, at tines, occasionally ни разу ≈ not once, never не раз ≈ repeatedly, many a time с одного раза ≈ at one dash
    2) нескл. (при счете = один) one это раз (при перечислении) ≈ that is the first reason ∙ вот тебе (и) раз разг. ≈ that's done it!;
    well, I never!;
    can you beat that! амер. раз в год по обещанию ≈ разг. once in a blue moon раз за разом ≈ over and over again, time and again раз от разу ≈ each /every time раз на раз не приходится ≈ it's never the same twice раз и навсегда ≈ one and for all, for good II нареч. (однажды) once, one day III союз since;
    if раз он не пойдет... ≈ since he is not going...раз:
    1. one time еще раз once again в другой раз some other time это как раз то что мне нужно this is exactly what I need
    2. conj. since, раз вы того хотите if that is what you want раз так if so

  31. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  32. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    разMal

  33. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  34. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    I м

    1)Mal n, mal

    два раза — zweimal

    еще раз — noch einmal

    несколько раз — einigemal, mehrmals

    в несколько раз (увеличить) — auf das Mehrfache

    много раз — viele Male

    во много раз — um ein Vielfaches

    в первый раз — zum ersten Male, zum erstenmal

    всякий раз — jedesmal

    всякий раз, когда... — jedesmal, wenn..., sooft...

    на этот раз — dieses Mal, diesmal

    2)(при счете) eins



    раз и навсегда — ein für allemal

    не раз — mehrmals, wiederholt, immer wieder

    как раз — gerade; eben; genau(точно)

    как раз это я и хочу сказать — das gerade will ich auch sagen

    с первого раза — von Anfang an; auf Anhieb(с первой попытки)

    вот тебе раз! — da haben wir's!, da sieh mal einer an!

    ни разу — kein einziges Mal

    раз за разом — immer wieder

    раз от разу — jedesmal, mit jedem Mal

    II союз разг.

    (если) wenn, da, sobald

    III нареч. разг.

    (однажды) einmal, einst

  35. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  36. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    раз III нареч. разг. (однажды) einmal, einstраз I м 1. Mal n 1a, mal два раза zweimal ещё раз noch einmal несколько раз einigemal, mehrmals в несколько раз (увеличить) auf das Mehrfache много раз viele Male во много раз um ein Vielfaches в первый раз zum ersten Male, zum erstenmal всякий раз jedesmal всякий раз, когда... jedesmal, wenn..., so|oft... на этот раз dieses Mal, diesmal 2. (при счёте) eins а раз и навсегда ein für allemal в самый раз 1) zur rechten Zeit (вовремя) 2) genau das Gewünschte (впору) не раз mehrmals, wiederholt, immer wieder как раз gerade; eben; genau (точно) как раз это я и хочу сказать das gerade will ich auch sagen с первого раза von Anfang an; auf Anhieb (с первой попытки) вот тебе раз! da haben wir''s!, da sieh mal einer an! ни разу kein einziges Mal раз за разом immer wieder раз от разу jedesmal, mit jedem Malраз II союз разг. (если) wenn, da, sobald

  37. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  38. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    I м.

    1)fois f

    всякий раз — toutes les fois

    с первого раза — du premier coup; tout d'abord(сначала); d'emblée(сразу)

    в первый, в последний раз — pour la première, pour la dernière fois

    в другой раз — une autre fois

    в тот раз — l'autre fois

    2)(при счете) un

    семь раз отмерь, один раз отрежь посл. — прибл. n'entreprends rien sans avoir mesuré toutes choses, il faut tourner dix fois sa langue dans la bouche avant de parler



    как раз — juste

    в самый раз (впору) разг. — tout juste

    не раз — bien des fois, plus d'une fois

    иной раз — parfois

    раз (и) навсегда — une fois pour toutes

    ни разу — pas une seule fois; jamais(никогда)

    другой раз (иногда) — d'autres fois, parfois

    раз-два и готово разг. — en deux temps trois mouvements

    раз, два и обчелся разг. — deux ou trois pas plus, c'est tout

    это как раз то, что нужно — c'est exactement ce qu'il faut

    раз на раз не приходится — les choses ne se répètent pas toujours

    вот тебе раз! разг. — прибл. tiens!; en voilà une affaire!(в знак удивления); quelle tuile!(о неприятности)

    раз-другой — une ou deux fois

    раз плюнуть разг. — прибл. c'est simple comme bonjour

    II нареч.

    (однажды) une fois

    один раз, когда... — une fois que...

    раз вечером и т.п. — un soir, etc.

    III союз

    (если) разг. si

    раз он не пойдет, я тоже остаюсь — s'il n'y va pas je reste aussi

  39. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  40. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    I м.

    1)vez f

    раз в день, раз в год — una vez al día, al año

    раз (и) навсегда́ — (de) una vez (y) para siempre

    два раза подря́д — dos veces seguidas

    еще раз — una vez más

    мно́го раз — muchas veces

    вся́кий раз — cada vez

    на э́тот раз — esta vez

    в после́дний раз — por última vez

    в друго́й раз — otra vez

    друго́й раз разг., ино́й раз — a veces, algunas veces; de vez en cuando

    раз-друго́й — algunas veces

    не раз — más de una vez

    ни разу — ni una sola vez; nunca(никогда)

    с пе́рвого раза — de una vez; de un golpe(сразу)

    2)(при счете - один) uno

    раз, два, три — uno, dos, tres

    -как раз

    -в самый раз



    раз-два и гото́во — en un quítame allá esas pajas, en un abrir y cerrar de ojos

    раз, два и обчелся — son habas contadas, valiente puñado son tres moscas

    вот тебе́ раз! — ¡atiza!, ¡anda!(в знак удивления); ¡qué mala suerte!(в знак сожаления)

    раз на раз не прихо́дится — no siempre sale todo a pedir de boca

    раз плю́нуть прост. в знач. сказ. — es coser y cantar, está chupado

    II нареч.

    (однажды) una vez

    раз ве́чером и т.п. — una tarde, etc.

    ка́к-то раз — una vez, un día

    III союз

    условный разг. si, cuando

    раз не зна́ешь, не говори́ — si no lo sabes, cállate

    раз так... — si es así...

  41. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  42. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    I м.

    1) с числ.

    один указывает на однократность действия — (una) volta f

    один раз — una volta

    два раза — due volte

    жизнь дается один раз — si vive una volta sola

    2) с прил., числ., мест. указывает на повторение действия volta f

    дай посмотреть еще раз — lasciami vedere ancora una [un'altra] volta

    в первый и последний раз — per la prima è l'ultima volta

    на этот раз — questa volta, stavolta

    много раз — molte / parecchie / più / numerose volte

    раз в неделю — una volta la settimana

    не раз и не два — più / molte volte; reiteratamente книжн.; frequentemente

    раз-другой — qualche volta

    раз за разом разг. — volta per volta; di volta in volta

    3)нескл.(при счете) uno

    раз, два, три — uno, due, tre

    иной раз прост., другой раз — alle volte, certe volte

    раз от разу — di volta in volta

    как раз — (per l')appunto; proprio

    раз ты мне нужен — ho proprio / guisto bisogno di te

    в самый раз — proprio a tempo; appuntino; a fagiolo разг.

    вот те раз! — capperi!; bell'affare!, caspita!

    он заболел? вот те раз! — si è ammalato? questa proprio non ci voleva

    раз-два и готово — e presto fatto!; non ci vuol niente a farlo; oplà!

    раз два и обчелся — si possono contare sulle dita di una mano; quattro gatti(о людях)

    раз, два - взяли! — issa, issa sù!

    раз (и) навсегда! — una volta per tutte / sempre

    раз плюнуть прост. — è come bere un caffè / uovo / bicchier d'acqua

    раз от разу не легче — di male in peggio

    раз на раз не приходится — capita di tutto; non tutte le ciambelle vengono / riescono col buco; sbaglia anche il prete all'altare

    II нар.

    (однажды) una volta; un giorno

    как-то раз — una bella volta un bel giorno

    один раз, когда... — una volta che / quando...

    III союз разг.

    (если) se, in quanto, poiché, giacché; dal momento che

    раз так... — se è così...; se la mette così...

  43. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  44. Энциклопедический словарь

    РАЗ

    1.РАЗ, -а (-у); мн. разы́, раз; м.

    I. числ. колич. = Оди́н (при счёте). Раз, два, три... Раз, два и готово (о том, что делается, совершается очень быстро). Раз, два и обчёлся (об очень малом количестве кого-, чего-л.).

    II. в зн. сущ.

    1. (обычно со сл., обозначающими количество). Указывает на кратность действия. Несколько, много раз. Единственный раз попросил тебя. Не (один) раз говорил тебе (неоднократно). С одного раза понял (сразу). Встречаемся раз в неделю. Тысячу раз, бесконечное число раз слышал это (очень часто). Ни разу там не был (никогда). Запомни раз (и) навсегда (окончательно, решительно, бесповоротно). * Семь раз отмерь, один раз отрежь (Посл.).

    2. Указывает место какого-л. действия, случая и т.п. в ряду других подобных, бывших ранее, повторяющихся действий, случаев и т.п. Отложим разговор до следующего раза. Всякий раз. В другой раз. На первый раз прощается. На этот раз довольно. На сей раз поверим. В прошлый раз мы договорились обо всём. Раз от разу (от случая к случаю). Раз за разом (повторяясь). Раз на раз не приходится (не всегда бывает одно и то же, случается по-разному). В первый и последний раз говорю тебе (окончательно, решительно, бесповоротно).

    3. (с предлогом в и со сл., обозначающими количество). Указывает на степень увеличения или уменьшения. Сложить, свернуть в два (три) раза. Увеличить, превысить, расширить в несколько раз. Понизить, сократить, удешевить в пять раз. Легче, лучше во много раз.

    Раз-другой. Несколько раз (небольшом числе, количестве). Раз плюнуть кому (см. Плю́нуть). В самый раз. 1. Самое подходящее время; вовремя. В самый раз сейчас скрыться. -2. Впору. Костюм тебе в самый раз. В таком ра́зе (см. Тако́й). Вот тебе (те) раз! Выражение удивления, разочарования неожиданностью. Другой (иной) раз. Иногда. Как раз. Впору. Дать раза́. Нар.-разг. Ударить. Дай ему раза - пусть знает!

    Ра́зик, -я; м. Уменьш. Разо́к, -зка; м. Уменьш. Разо́чек, -чка; м. Уменьш.-ласк.

    2.РАЗ, союз. Разг. = Е́сли (1, 4 зн.). Раз не знаешь, не говори. Раз обещал, приду.

    Раз... то (так), в зн. союза. = Поско́льку.., то (так). Раз я плохой, так не приходи ко мне. Раз так; раз так... то в зн. союза. = Если... то (так) значит. Раз нужно, то (так) значит сделаю.

    3.РАЗ, в функц. сказ. Разг. Обозначает быстрое, неожиданное действие, выполняемое в один приём. Он раз по спине. Громкий стук и раз - дверь распахнулась. Мальчишка раз яблоко - и бежать!

    4.РАЗ, нареч. Разг. Однажды. Раз в начале осени был я в Крыму. Раз как-то шёл я по улице. / (со сл. один). Один раз вечером смотрели мы телевизор. * Раз в крещенский вечерок девушки гадали (Жуковский).

  45. Источник: Энциклопедический словарь



  46. Русско-английский политехнический словарь

    раз м. мат.

    time

    в два ра́за бо́льше — two times [twice] as large, as much again

    в де́сять раз ме́ньше — one-tenths (of) its (previous) value

    в не́сколько раз бо́льше … — is greater by several fold

    в пять раз ме́ньше — one-fifth (of) its (previous) value

  47. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  48. Русско-украинский политехнический словарь

    1) сущ. раз, -у

    2)(в сочетании со словом "полтора" или дробным числительным) раз, -за

    - полтора раза

    - пять и две десятых раза

  49. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  50. Русско-украинский политехнический словарь

    1) сущ. раз, -у

    2)(в сочетании со словом "полтора" или дробным числительным) раз, -за

    - полтора раза

    - пять и две десятых раза

  51. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  52. Українсько-російський політехнічний словник

    раз

  53. Источник: Українсько-російський політехнічний словник



  54. Русско-английский словарь пословиц и поговорок

  55. Источник:



  56. Толковый словарь Даля

  57. Источник:



  58. Толковый словарь Даля

  59. Источник: