Толковый словарь Ожегова

    ЗАГОВОРИ́ТЬ 2, -рю́, -ри́шь; -рённый (-ён, -ена́); сов., кого-что. Воздействовать на кого-что-н. заговором 2, колдовскими приёмами. З. от злого глаза, от болезни, от пули. З. зубную боль.

  1. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  2. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    (иноск.) — убеждать с задней мыслью

    Ср. Ты зубы не заговаривай (чтоб пить теперь кабашное вино)! Кабашное вино мы в кабаке сопьем, а это вино надо пить особливо.

    Гл. Успенский. Из деревенского дневника. Три дерева.

    Ср. Арине Михайловне почему-то казалось, что он ей только зубы заговаривает, исподтишка сеть на ее погибель раскидывает... Вытаращит глазища да дурманом ей душу и поливает.

    Салтыков. Пестрые письма. 4.

    Ср. Шутовку ты, что ли, из меня делать хочешь! — мать об деле говорит, а он — скоморошничает! Нечего зубы-то мне заговаривать! Сказывай, какая твоя мысль?

    Салтыков. Господа Головлевы. 1.

    Ср. Il ment comme un arracheur de dents.

    Ср. C'est un grand arracheur de dents.

    Millot. Prov. XV s.

    Есть люди, которые верят, что зубную боль можно унять заговором. Плуты этим пользуются: они нашептывают бессмысленные слова, чтоб заставить думать, что от этих якобы чудодейственных слов (симпатическое средство) уймется боль.

    О лицах, старающихся всякими убедительными словами уговорить другого действовать в известном направлении (большей частью, желая обойти его), говорят то же в переносном смысле: они ему зубы заговаривают.

  3. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  4. История слов

    МЫСЛИМЫЙ, НЕМЫСЛИМЫЙ

    В книжном русском языке (так же, как и в некоторых других литературных славянских языках, например, в чешском) продуктивны качественные имена прилагательные с глагольной основой и суффиксом -м- (-ем-/ -им-). Они обозначают: `такой, что можно что-нибудь делать', `выражающий возможность какого-нибудь действия'. Прилагательные этого типа образуются от основ как переходных, так и непереходных глаголов — несовершенного и совершенного вида (например, неувядаемый, нескончаемый, терпимый, растворимый и т. п.). Этот тип образования, сильно эволюционируя, развивается на протяжении всей истории русского литературного языка. Свойственен он был и старославянскому языку. Входящие в эту морфологическую группу слова возникли в разное время. Поэтому большая часть из них, несмотря на их книжность, не может быть отнесена к славянизмам.

    Прилагательные немыслимый и мыслимый не зарегистрированы ни одним словарем русского языка до словаря Даля. Даль отметил: «Мыслимый, что можно мыслить, представить в уме, вообразить» (1881, 2). Немыслимый Далем отдельно не приводится. За Далем следует словарь Ушакова. Здесь читаем: «Мыслимый, ая, ое, -лим, а, о. 1. Прич. страд. наст. вр. от мыслить (книжн. устар.). Мыслимая вами научная теория неубедительна. 2. `Возможный, могущий быть, случиться'. Где еще мыслимы подобные вещи! Маяковский. Мыслимое ли это дело? мыслимо ли это?» (2, с. 288).

    Однако легко заметить, что первое значение — причастное — восстановлено чисто гипотетически. Никаких реальных, живых, взятых из литературы примеров на его употребление не приведено. Отрицать возможность его индивидуального применения в отдельных философских трактатах трудно, но доказать широкую его распространенность невозможно. Что же касается второго значения, то круг его употребления не очерчен. Можно подумать, что это значение — свободное, что его реализация не ограничена никакими фразеологическими и синтаксическими условиями. Между тем это не так. Немыслимый употребительнее, чем мыслимый, хотя оно не указано ни одним словарем русского языка. Любопытно, что акад. Я. К. Грот обратил внимание на появление именно слова немыслимый в русском литературном языке 40—60-х годов XIX в. и связывал его образование с влиянием немецкого undénkbar (сл. Грота — Шахматова 1876, 2, с. 13). Действительно, слово мыслимый употребляется лишь с оттенком отрицания возможности чего-нибудь. Поэтому оно встречается исключительно в вопросительных и восклицательных предложениях с отрицательным смыслом. Например, мыслимое ли это дело? (т. е. `немыслимое').

    Таким образом, мыслимый и немыслимый как прилагательные являются модально дифференцированными синонимами. См. у П. А. Каратыгина в «Записках»: «Любовь без поэзии немыслима». Ср. «мыслима ли любовь без поэзии?» (Каратыгин, Записки, 1, с. 124).

    Заметка ранее не публиковалась. Рукопись не сохранилась. В архиве есть только ветхая машинописная копия с правкой автора (1 экз.).

    Заметка публикуется по машинописи. — В. П.

  5. Источник:



  6. История слов

    ЗУБЫ ЗАГОВАРИВАТЬ. Выражение зубы заговаривать полно экспрессивной свежести; оно свойственно фамильярному стилю устной речи. Оно значит: `вводить в заблуждение, стараться обмануть, отвлекая посторонними разговорами'. Это переносное значение нельзя вывести из прямого конкретного смысла словосочетания: заговаривать зубы, т. е. `заговором, ворожбой стараться унять зубную боль'. И действительно, семантическая основа этой идиомы — другая. Метафорическое переосмысление словосочетания зубы заговаривать кому-нибудь произошло на почве воровского арго, из которого это выражение во второй половине XIX в. и попало в литературную речь. Как воровской арготизм оно демонстрируется в «Петербургских трущобах» В. В. Крестовского: «Гречка выпучил глаза от изумления. — Труба!.. зубы заговариваешь! — пробурчал он. — Вот-те святая пятница — верно! — забожился Фомушка».

    К выражению зубы заговаривать сделано пояснительное примечание: «Зубы заговаривать — сбивать с толку, отводить глаза» (Крестовский, 1899, 1, с. 97).

    Заметка публикуется впервые по авторской рукописи на одном листке ветхой бумаги с внесением отдельных необходимых уточнений. — В. П.

  7. Источник: