Толковый словарь Даля

    ВЫЖИМАТЬ, выжать, выжимывать что, откуда, выдавлять, выгнетать, вытаскивать, вытеснять; выгонять, выжить давкою. В тесную бабу играют, друг друга с лавки выжимают. Выжми губку. Из него повыжали сок, вынудили взятку. Это из тебя соком выжмут. Круто выжимает, дружка поджидает, прачка. Круто, туго выжимает, знать дружка поджидает. Так употчивался, что хоть выжми, пьянь. -ся, быть выжимаему. Выжиманье ·длит. выжатье ·окончат. выжем, выжим муж. или выжимка жен., ·об. действие по гл. Выжемки жен., мн. остатки после выжатья из чего-либо сока; от миндаля, это отруби, от конопляного семени: избоина, макуха, дуранда, колобы, жмыхи. Виноградные выжемки, гуща астрах. дробь дон. чапр крым. Выжимной, выжимающийся, до выжимки относящийся. Выжимистый, выжимчивый, сильно выжимающий. Выжимательный, для выжима служащий. Выжиматель муж. -ница жен. выжимщик муж. -щица жен. выжимала ·об. кто выжимает что. Выжимник муж. орудие, которое выжимает или пробивает что, напр. железный палец, которым, паровою силою, выжимают дыры в железе.

  1. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  2. Толковый словарь Ожегова

    ВЫЖИМА́ТЬ см. выжать 1.

  3. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  4. Малый академический словарь

    -а́ю, -а́ешь.

    несов. к выжать 1.

    - выжимать сок (соки)

  5. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  6. Толковый словарь Ушакова

    ВЫЖИМА́ТЬ, выжимаю, выжимаешь. несовер. к выжать1.

  7. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  8. Толковый словарь Ефремовой

    I

    несов. перех.

    1.

    Сжимая, сдавливая, извлекать из чего-либо какую-либо жидкость, влагу.

    отт. Сжимая, сдавливая что-либо, удалять какую-либо жидкость, влагу.

    отт. перен. разг. Вызывать, заставлять выступить (слёзы).

    2.

    перен. разг.

    Вынуждать говорить, произносить что-либо.

    3.

    перен. разг.

    Напрягаться, делать усилия, чтобы написать, подумать.

    4.

    перен. разг.

    Извлекать из кого-либо или из чего-либо всё, что можно получить.

    отт. Получать наилучший результат от работы кого-либо или чего-либо.

    отт. Получать что-либо необходимое, максимально используя какие-либо обстоятельства или условия.

    5.

    Сжимая, надавливая, выталкивать, вытеснять что-либо откуда-либо.

    отт. перен. разг. Вынуждать кого-либо уйти откуда-либо.

    II

    несов. перех.

    Медленно поднимать штангу от груди вверх, выпрямляя согнутые руки (в тяжёлой атлетике).

    III

    несов. перех.

    1.

    Нажимая, переводить в нужное положение рычаги управления машины, самолёта и т.п.

    2.

    Нажимая, надавливая на педаль, ручку и т.п., добиваться быстроты движения.

  9. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  10. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    несовер. - выжимать;
    совер. - выжать (что-л. )
    1) winkle out;
    squeeze out прям. и перен.;
    press out;
    wring out (о белье и т. п.) выжимать сок лимона ≈ to squeeze the juice out of a lemon выжимать соки из кого-л. разг. ≈ to sweat smb., to drive smb. hard Наконец я выжал из него правду. ≈ At last I winkled the truth out of him.
    2) спорт lift (вес) выжимать штангу, выжать (вн.)
    1. wring* out (smth.);
    squeeze out (smth.);
    перен. squeeze (smth.) out of, extract (smth.) from;
    ~ бельё wring* out clothes;
    ~ лимон squeeze a lemon;
    ~ сок из плодов squeeze the juice out of fruit;

    2. спорт. lift (smth.);
    выжать гирю lift a dumb-bell;
    выжать сорок килограммов lift forty kilograms;
    выжатый лимон a has-been;
    a sucked orange.

  11. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  12. Англо-русский словарь технических терминов

    express, squeeze

  13. Источник: Англо-русский словарь технических терминов



  14. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    см.выжать

  15. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  16. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    выжимать см. выжать

  17. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  18. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    см.выжать I

  19. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  20. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    несов.

    см.выжать

  21. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  22. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    несов.

    см.выжать I

  23. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  24. Энциклопедический словарь

    ВЫЖИМА́ТЬ см. Вы́жать.

  25. Источник: Энциклопедический словарь



  26. Русско-английский политехнический словарь

    express, squeeze

    * * *

    выжима́ть гл.

    squeeze (out), press (out)

    * * *

    press off

  27. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  28. Dictionnaire technique russo-italien

    spremere

  29. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  30. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., несов. выжима́ть, сов. вы́жать

    1)вича́влювати, ви́чавити;(выдавливать) вида́влювати, ви́давити, виду́шувати, ви́душити

    2)(вытеснять) витиска́ти и вити́скувати, ви́тиснути;(растительное масло) би́ти

  31. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  32. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., несов. выжима́ть, сов. вы́жать

    1)вича́влювати, ви́чавити;(выдавливать) вида́влювати, ви́давити, виду́шувати, ви́душити

    2)(вытеснять) витиска́ти и вити́скувати, ви́тиснути;(растительное масло) би́ти

  33. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  34. Толковый словарь Даля

  35. Источник: