ХОТЕ́ТЬСЯ, хочется; безл.; несовер., кого (чего), что (с конкретн. сущ., разг.), с неопред. или с союзом «чтобы». То же, что хотеть (в 1 знач.). Хочется чаю. Хочется хорошего друга. Хочется спать. Хочется, чтобы было тихо.
• И хочется и колется (разг. шутл.) о желании, сопряжённом с риском.
хо́чется; безл., несов.
То же, что хотеть (в 1 и 2 знач.).
— Иногда мне хочется плакать, а я смеюсь. Тургенев, Ася.
[Муромский:] А мне нынче чаю что-то хочется. Сухово-Кобылин, Дело.
Ей хотелось, чтобы на охоте ему была удача. Панова, Времена года.
ХОТЕ́ТЬСЯ, хочется, несовер., безл. То же, что хотеть в 1, 2, 3 и 4 знач. «А Мне, никак, опять есть хочется.» А.Тургенев. «Ей хотелось высказаться.» Чехов. «Мне просто хочется домой.» Гончаров. «Ей хотелось, чтоб Штольц узнал всё не из ее уст.» Гончаров. «Хотелось попировать на радостях победы.» Герцен.
несов. неперех.; безл.
Об ощущении желания [желание I] чего-либо, стремления к чему-либо, потребности в чём-либо.
несовер. - хотеться;
совер. - захотеться возвр.;
безл. (переводится личными формами want, like): мне хочется ≈ I'd like ему хочется поговорить с вами ≈ he wants to speak to you ему совсем не хочется говорить об этом ≈ he has not the slightest wish to speak about it ему хотелось бы ≈ he would like ему хочется пить ≈ he is thirsty не так, как хотелось бы ≈ not as one would like it to be
безл.
переводится личным оборотом Lust haben или Prät. Konj. глагола mögen
мне хочется его увидеть — ich möchte ihn sehen
мне не хочется говорить об этом — ich würde lieber nicht davon sprechen
мне хотелось бы — ich möchte (gerne)
мне хочется спать — ich bin schläfrig
мне хочется пить — ich bin durstig, ich habe Durst
мне хочется есть — ich bin hungrig, ich habe Hunger
мне не хочется — ich habe keine Lust
хотеться безл. переводится личным оборотом Lust haben или Prät. Konj. глагола mögen мне хочется его увидеть ich möchte ihn sehen мне не хочется говорить об этом ich würde lieber nicht davon sprechen мне хотелось бы ich möchte (gerne) мне хочется спать ich bin schläfrig мне хочется пить ich bin durstig, ich habe Durst мне хочется есть ich bin hungrig, ich habe Hunger мне не хочется ich habe keine Lust
безл.
перев. личн. формами от выражения avoir envie de
мне хочется поговорить с ним — j'ai envie de causer avec lui
мне совсем не хочется слышать об этом — je n'ai nullement envie d'entendre parler de cela
хочется пить — j'ai soif
хочется есть — j'ai faim
хочется спать — j'ai sommeil
хотелось бы — j'aimerais, j'aurais voulu
•
•
и хочется и колется — c'est bien tentant
безл.
querer(непр.) vt, impers., desear vi, gustar vi; перев. тж. выраж. tener ganas de(+ inf.)
мне хо́чется спать — deseo dormir, tengo ganas de dormir, tengo sueño
мне хо́чется пить — deseo beber, tengo ganas de beber, tengo sed
мне хо́чется сказа́ть вам — quiero decirle, deseo decirle
ему́ совсе́м не хо́чется говори́ть об э́том — no tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto
ему́ хоте́лось бы... — le gustaría..., desearía...
безл. Р
volere vt, desiderare vt; avere voglia(di + inf)
мне хочется спать — ho sonno
мне хотелось бы видеть Вас — La vorrei vedere
хочется верить, что... — vorrei credere / sperare che...
ХОТЕ́ТЬСЯ хо́чется; нсв. безл. Ощущается как желание, потребность, стремление. Хочется есть, пить, спать. Хотелось тишины и покоя. Страх (ужас) как хочется музыки (разг.; об очень большом желании, потребности). И хочется, и колется (разг.; о желании, исполнение которого может обернуться неприятностью).