ГОРНИЦА, горний, см. гора.
ГО́РНИЦА, -ы, жен.
1. Комната [первонач. в верхнем этаже] (устар.).
2. Чистая половина крестьянской избы (обл.).
| уменьш. горенка, -и, жен. (к 1 знач.).
-ы, ж.
1. устар.
Комната (первоначально в верхнем этаже).
Танюша проворно разделась, легла в постель, велела затворить ставни в своей горнице и хотя заснуть не могла, но пролежала в потемках часа два. С. Аксаков, Семейная хроника.
Дед жил в особой горнице, Семейки недолюбливал, В свой угол не пускал. Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо.
2. обл.
Чистая половина крестьянской избы.
Они вошли в ту чистую половину избы, которую называют горницей. Леонов, Соть.
Дом был стар, из двух половин, — кухня с громадной печью и просторная горница. Воронин, Дороги.
ГО́РНИЦА, горницы, жен.
1. Комната, первонач. комната в верхнем этаже (устар.).
2. Чистая половина крестьянской избы (обл.).
ж.
1.
Чистая половина крестьянской избы.
2.
Комната (первоначально в верхней части дома).
парадная комната в верхнем этаже древнерусского жилого дома или чистая половина крестьянской избы
(Болгарский язык; Български) — гостна стая в горен етаж на древноруско жилище
(Чешский язык; Čeština) — «górnica»
(Немецкий язык; Deutsch) — Empfangszimmer
(Венгерский язык; Magyar) — díszes szoba
(Монгольский язык) — ёслолын өрөө
(Польский язык; Polska) — świetlica
(Румынский язык; Român) — «casa mare»
(Сербско-хорватский язык; Српски језик; Hrvatski jezik) — «górnica»
(Испанский язык; Español) — habitación de recepción en la antigua Rusia
(Английский язык; English) — gornitsa (main upper room in an old Russian house used for reception of guests)
(Французский язык; Français) — gornitsa (chambre supérieure principale dans une ancienne maison russe utilisée pour les réceptions des convives)
Источник: Терминологический словарь по строительству на 12 языках
го́рница "(лучшая) комната (в крестьянском доме)", производное от др.-русск. горьнь "верхний" от гора́; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 28; Преобр. 1, 148. Отсюда го́рничная, т. е. "служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости"; см. Соболевский, ЖМНП 1914, август, стр. 363.
ж.
1. уст. chamber;
2. разг. clean part of peasant`s house.
ж. уст.
chambre f
ж. уст.
aposento m
ГО́РНИЦА -ы; ж.
1. Устар. Комната (первоначально в верхнем этаже).
2. Чистая половина крестьянской избы. Дом состоял из двух половин - кухни с русской печью и просторной горницы.
◁ Го́ренка, -и; -нок; ж. Уменьш.
На крыше Дома (см. Дом, строительство дома) или дворца (см. Дворец) нередко сооружали Г. - небольшую комнату, в к-рой можно было уединиться для отдыха (Суд 3:20) или молитвы (Дан 6:10) и к-рая могла служить также для приема гостей (ЗЦар 17:19; 4 Цар 4:10,11). Иногда на крыше ставили палатку (шатер) (2Цар 16:22; ср. Неем 8:16). Дворцовые сооружения имели по несколько Г. (Иер 22:14); из 2Цар 18:33 следует, что Г. устраивали и над воротами. В новозаветные времена речь может идти о помещениях более внушит, размеров (Мк 14:15; Лк 22:12) и даже о целом верхнем этаже (Деян 20:8,9).
г’орница — верхняя комната (Мар.14:15 ), верхняя часть постройки (2Пар.3:9 ).
Убрать. Два или больше свободных номинативных значения могут совмещаться в одном слове лишь в том случае, если одно или два из них являются производными от основного (по крайней мере, понимаются как такие в данный период развития языка). Если же такой связи между значениями нет, то мы имеем дело уже с двумя омонимами. В решении этого вопроса очень помогает также анализ морфологической структуры слова. Глагол убрать в словаре под ред. Д. Н. Ушакова (и в однотомнике С. И. Ожегова) рассматривается как одно многозначное слово, в котором будто бы сливаются значения: `взять прочь, унести, поместив куда-нибудь' (убрать книги в шкаф, убрать посуду со стола), а также специальное: `сжав, скосив, увезти с поля' (убрать зерновые), и такие, как `привести в порядок', `украсить, нарядить' (убрать помещение, убрать комнату цветами). Но объединение таких разнородных номинативных значений (ср., например, убрать посуду со стола и убрать помещение, убрать комнату цветами) — явно ошибочно. Эти значения не выводятся одно из другого, они не являются производными по отношению друг к другу. Об этом свидетельствует и различие морфологической структуры двух глаголов: одного с приставкой у- для обозначения направления движения в сторону (ср. унести) и другого — с непроизводной основой убра- (ср. убор `головной убор', уборная, убранство).
(Основные типы лексических значений слова // Виноградов. Избр. тр.: Лексикология и лексикография, с. 172—173).
См. топлюшка