прямая жердь (или тонкое бревно) ставится при топографической съемке в вертикальном положении для обозначения на местности различных точек. Веху покрывают иногда краскою, а на верхней части укрепляют цветной флаг или две крестообразно расположенные дощечки или навязывают пучок соломы и т. п. Для большей устойчивости В. опускается нижним своим концом в землю, на глубину, сообразуясь с ее длиною и качествами почвы.
В. С.
Вехи служат также для обозначения мелей и подводных камней. Они состоят из шестов, к которым прикрепляются куски флагдука в 2 или 3 полотнища. Цвет флагдука — белый, красный или другой — дает название вехе. В море мели с одной стороны ограждаются белыми вехами, с другой — красными, а в устьях рек употребляются и вехи других цветов.
При расположении конницы и артиллерии по квартирам, у каждого двора ставятся В. с соломенными украшениями, иногда называемые веселками.
плавучая, навигационный знак в виде укрепленного на заякоренном поплавке шеста с какой-либо фигурой (конус, шар и др.), окрашенной в определённый цвет, или флажком. В. служат для ограждения навигационных опасностей, районов стоянки судов, производства работ и др.
или веха жен. значковый шест, жердь, поставленная стойком, иногда со значком, с флагом, веником, голиком, снопом, пучком соломы и пр. В море она ставится на отмелях, ино по обе стороны прохода (фарватера); на сухом пути: для цели, для указания расстояния при метании бомб, для проложения землемерами прямых линий, для обозначения зимних дорог в степных местах и по льду.
| шутл. рослый, долговязый человек, жердяй, оглобля.
| Растение веха, см. вяха, веха. Вешить дорогу, ставить по дороге вехи; вешить черту, линию, ставить вехи со значками для землемерных съемок. Вешение ср., ·длит. вешка ·об. действие по гл. Вехарь муж. работник, ставящий вехи при межевании. Веховласик (к чему такие ученые сочинения)? растение Apera spica venti; пух, костра, метлика, метлица.
II. ВЕХА жен. вёх муж. растение Cicuta virosa, семейства зонтичных, крикун, вяха (вяха также Conium), омег, водяная бешеница, омежник (ошибочн. омерник), мутник, гориголова, кошачья петрушка, собачий дягиль, свиная вошь. Мышья веха, растение Ruscus aculeatus. Малый вех, растение Oenanthe Phellandrium, гирча, пустырник, раздулка, пустосел, галах, водяное кропило. Ваха, шест, см. веха.
ВЕ́ХА, -и, жен.
1. Шест в поле для указания пути, границ земельных участков, а также шест на поплавке для указания пути по воде.
2. перен., обычно мн. Важный момент, этап в развитии чего-н. Основные вехи русской истории.
| уменьш. вешка, -и, жен. (к 1 знач.).
-и, ж.
1.
Шест, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки чего-л. на местности.
Приехали землемеры, поставили вехи и приборы свои по линиям Зинкина луга. Леонов, Барсуки.
|| мор.
Поплавок в виде шеста с метелкой или перекладиной наверху, служащий для указания фарватера, мелей и т. п.
Косым углом торчат над морем вехи, Метелками фарватер оградив. Блок, В северном море.
Яркие красные и черные вехи чуть покачивались, безмолвно указывая кораблям дорогу. Конецкий, Лоцман.
2. обычно мн. ч. (ве́хи, вех).
Наиболее важный, основной этап в развитии чего-л.
Основные вехи в истории.
□
[Петя] умело и привычно развертывает перед нами [рабочими] общественную структуру, намечает пути и вехи освобождения трудящейся массы. Серафимович, Город в степи.
(иноск. шут.) — рослый, долговязый (намек на веху — жердь стойком, с особенным значком, для разных целей)
См. дылда.
См. дылка дать.
См. длинный как пожарная кишка.
ВЕ́ХА, вехи, жен.
1. Шест, ставимый для указания дороги (в поле, на снегу и пр.), границ владения, участка и др. Ставить вехи. Дорожная веха.
2. перен., чаще мн. Наиболее значительные моменты в истории, развитии чего-нибудь (книжн.). "Руслан и Людмила", "Кавказский пленник" и "Евгений Онегин" - основные вехи творчества Пушкина.
❖
Смена вех, сменить вехи (неол. публиц.) - о резком переломе в чьих-нибудь политических воззрениях, общественной идеологии, деятельности (по названию сборника статей "Смена вех", отразившего настроения некоторых кругов эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в борьбе с советской властью; вышел в Праге в 1921 г. и назван так в противовес сборнику "Вехи", см. вехист).I
ж.1.
Шест (обычно с каким-либо значком), служащий для указания пути куда-либо, границ земельных участков и т.п.
2.
Установленный на якоре навигационный знак, служащий для указания фарватера, ограждения стоянки судов и т.п.; маяк I 2..
II
ж.Простейший геодезический знак в виде шеста, используемый при измерении и планировке местности.
ВЕХА плавучая - навигационный знак в виде укрепленного на заякоренном поплавке шеста с какой-либо фигурой (конус, шар и др.), окрашенной в определенный цвет, или флажком. Вехи служат для ограждения навигационных опасностей, районов стоянки судов, производства работ и др.
ве́ха укр. вiха́, словен. véha "ботва", др.-чеш. viech, чеш. věch, vích "соломенный жгут", věcha "венок из соломы", польск. wiecha "метелка", в.-луж. wěcha, н.-луж. wjecha. Родственно шв. vese "пучок" (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) "стебель", vîse м. "метелка", др.-инд. vēṣkás "петля для удушения", др.-исл. visk "вязанка соломы или камыша", д.-в.-н. wisk "пучок, соломенный жгут", лат. virga "ветка, прут, розга"; см. Лиден, IF 18, 496 и сл. Далее, сюда же ст.-слав. вѣѩ "ветвь, сук", др.-инд. vayā́ "ветвь"; см. Педерсен, IF 5, 53; Траутман, BSW 347; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 74; Лиден, IF 18, 494; Перссон 321 и сл. Сюда же вить.
жен. landmark прям. и перен.;
spar buoy мор. смена вех сменить вехиж.
1. stake;
мор. spar-buoy;
2. обыкн. мн. (основной этап в развитии чего-л.) landmark sg., milestone sg.
range [ranging\] rod геод., surveying rod, hub, mark, perch, picket, range pole, surveyor's pole, staff, survey stake, stake
f.stake, landmark
ж
1)Absteckpfahl m (умл.)
ставить вехи — abstecken vt
2) б.ч. мн. ч. вехи перен. Markstein m; Wendepunkt m(поворотный пункт)
веха ж 1. Absteckpfahl m 1a* ставить вехи abstecken vt 2. б. ч. мн. вехи перен. Markstein m 1a; Wendepunkt m 1a (поворотный пункт)
ж.
1)jalon m; мор. balise f
ставить вехи — planter des jalons, jalonner vi
2) чаще мн.
вехи перен. — étapes f pl
основные вехи русской истории — les grandes dates de l'histoire de la Russie
•
•
смена вех — changement m d'orientation
ж.
1)jalón m; геод. piquete m
ста́вить ве́хи — poner jalones, jalonar vt
2) обыкн. мн. ве́хи jalones m pl, etapas f pl, hitos m pl
основны́е ве́хи в исто́рии — las etapas más importantes de la historia
ж.
1)(вешка) biffa
2)перен.(обычно мн. главный этап) tappa; pietra miliare
основные вехи — le tappe fondamentali / salienti
деревянный шест длиной 2- 4 м, служащий для обозначения точек на местности при геодезических работах.
ВЕ́ХА -и; ж.
1. Шест, служащий для указания пути, границ земельных участков, планировки на местности. Поставить вехи. Обозначить вехами лыжную трассу.
2. Мор. Укреплённый на якоре шест, выступающий из воды и служащий для указания фарватера, мелей и т.п.
3. обычно мн.: ве́хи, вех. Книжн. Наиболее важный, основной этап в развитии чего-л. Основные вехи русской истории. Вехи жизни и творчества писателя.
◁ Ве́шка, -и; мн. род. -шек, дат. -шкам; ж. Уменьш. (1 зн.).
* * *
ве́хаплавучая, навигационный знак в виде укреплённого на заякоренном поплавке шеста с какой-либо фигурой (конус, шар и др.), окрашенной в определённый цвет, или флажком. Вехи служат для ограждения навигационных опасностей, районов стоянки судов, производства работ и др.
* * *
ВЕХАВЕ́ХА плавучая, навигационный знак в виде укрепленного на заякоренном поплавке шеста с какой-либо фигурой (конус, шар и др.), окрашенной в определенный цвет, или флажком. Вехи служат для ограждения навигационных опасностей, районов стоянки судов, производства работ и др.
(a.landmark, survey stake, peg or rod; н.Markscheiderstock, Absteckpfahl, Absteckstange, Fluchtstab; ф.jalon, repere; и.jalon, estaca de referencia) - плавучий штанговый заякоренный знак c фиксир. координатами местонахождения. B. применяют для обозначения контуров выемочных и некондиционных участков м-ний, заходок, отвалов и в качестве створных знаков в морском горн. деле. B. состоит из штанги, поплавка, якоря и троса (рис.).
Bexa: 1 - штанга; 2 - поплавок; 3 - якорь; 4 - трос; 5 - барабан; 6 - сигнальное устройство.
Kомпенсации вертикальных перемещений поплавка достигают установкой подпружиненного барабана, регулирующего длину троса. Pазмеры B. от 6 до 19 м, масса якоря B. до 100 кг. Устанавливают B. c разъездного катера, фиксируя точку установки по ориентирам береговой сети c точностью до 2 м. Привязку курса добычного средства обеспечивают по сигнальным устройствам B. Иногда в качестве сигнальных B. применяют малые Буи.
range [ranging] rod геод., surveying rod, hub, mark, perch, picket, range pole, surveyor's pole, staff, survey stake, stake
* * *
ве́ха ж.1. геод. (surveyor's) stake
2. мор. beacon, buoy
3. дор. way-mark, guide-post
привя́зочная ве́ха — identification post, witness stake
разби́вочная ве́ха геод. — range [ranging] pole
* * *
survey stake
ж.
1)biffa f, picchetto m, palina f
2) суд. boa f ad asta
- дорожная веха
- контрольная веха- межевая веха
- мерная веха
- разбивочная веха
- топографическая веха
– шест или особая примета для указания пути.
МАКОВАЯ РОСИНКА
Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает `ничего не ел, не пил'. Тут все фиксировано. Это — целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.
Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего — на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII — первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:
как Илья, хотя и Муромец,
хоть и витязь Руси древния...
.......................
.......................
мог ни маковыя росинки
в рот не брать, дремы не чувствовать?
В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении `минимальное количество чего-нибудь, капелька'. Например, в «Проселочных дорогах»: «... в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку...». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).
Ср. у Даля в «Толковом словаре»: «Иссуши меня, Господи, до макова зернышка!». Ср. также: «Ни мачинки, ни росинки во рту не было» (сл. Даля 1881, 2, с. 297). Но у того же Григоровича встречается и выражение маковой росинки во рту не было в значении `ничего не брал в рот хмельного, ничего не пил'. Так, в рассказе «Капельмейстер Сусликов»: «Ей-богу, Арина Минаевна, [в трактире] не был,... маковой росинки во рту не было». Ср. в «Воспоминаниях» Н. Макарова: «Он был совершенно трезв, и как говорится, маковой росинки у него во рту не было...» (Макаров, ч. 4, с. 61). Таким образом, маковая росинка в значении `капелька' (о мере чувств или жидкости) входило в высказыванья, констатирующие отсутствие минимальной степени какого-нибудь чувства или состояния опьянения. Маковая росинка сочеталось с прямыми или образными представлениями чего-нибудь жидкого, текучего. Но потом выжило лишь одно выражение маковой росинки во рту не было. Превратившись в неразложимую идиому, оно обобщило свое значение и стало шутливо-экспрессивным сообщением о посте, голоде.
Опубликовано вместе с заметками о словах канючить, кулак, лев, малая толика, малина, мурло, ухажер под общим названием «Заметки по истории слов и выражений» в сб.: «Русский язык: Проблема грамматической семантики и оценочные факторы в языке» (М., 1992). Публикация подготовлена по тексту, сохранившемуся в рукописи на 2-х листках старой бумаги. — М. Л.
ВЕХА
В современном русском литературном языке слово веха, кроме своего народного значения `шест, втыкаемый, ставимый (в поле, на снегу и проч.) для указания пути, границ владений и участков и т. д.', выражает еще — преимущественно в формах множественного числа — другое — книжно-переносное значение `наиболее значительные моменты (в истории, в развитии чего-нибудь)'. Например: вехи творчества, «одна из важных вех в истории духовного развития общества» и т. д. Сюда же примыкают фразеологические обороты: смена вех, сменить вехи, свойственные главным образом публицистическому языку и характеризующие резкий перелом в чьих-нибудь политических воззрениях, общественной идеологии, деятельности [ср. сборник «Вехи» (М., 1909), выражавший идеологию либеральной интеллигенции, поправевшей после революции 1905 г., и сборник «Смена вех» (1921), отразивший настроения некоторых кругов эмигрантской интеллигенции, разочаровавшейся в борьбе с советской властью; ср. выражения вехист и сменовеховец].
В деловом и разговорном языке Московского государства слово веха получило широкое употребление еще в древнерусский период — в XIV, XV, XVI вв.
Образование веха, кроме русского языка, свойственно украинскому (виха), чешскому (vicha) и польскому (wiecha). Ему родственно областное народное слово вехоть (по Далю — тверское) со значением `клок соломы, сена' (ср. словинск. vehert — `связка сена'; польск. wiecheć — `клок соломы или сена', `метла, помело') (сл. Даля 1880, 1, с. 188; см. также: Срезневский, 1, с. 499). Слово веха вошло в русский литературный язык с ударением на конце (вехá им. множ. вéхи, откуда и произошло современное вéха (Преображенский, 1, с. 110). В. Вондрак, а за ним и А. Г. Преображенский этимологически сближают слово вѣха с вѣяти (там же). Смысловая связь остается не вполне ясной. Г. А. Ильинский производил слово вѣха от корня *еi- `вить, сплетать', расширенного детерминативом -s-. Согласно этой гипотезе, вѣха должно быть возведено к oi-s-а. Первоначальное значение — `прут, нечто сплетенное, скрученное' (см. Ильинский, Звук ch, с. 22)27.
По словам Г. А. Ильинского, «прасл. vĕchъ (ч. vich `пучок'), vĕcha (с. véha ”Krautblatt“, ч. vĕcha — `венок из соломы', вл. wĕcha, п. wiecha — `метелка', р. вѣха `дорожный шест с пуком соломы'), vĕchъtь (с. véhat — `связка сена', ч. vĕchet, вл. wjechc, п. wiechec — `метелка', мр. вiхоть — `мочалка, пук соломы', др. вѣхъть, р. вѣхоть — `клок, пучок соломы') ведут начало от корня *uō (i)-s- `вить, сплетать', в котором, согласно с исследованиями Persson'а Beitr, 321, s представляет детерминатив корня *ei = `вить'» (Ильинский Г. А., там же, с. 74).
Заметка ранее не публиковалась. Публикуется по авторской рукописи, сохранившейся на двух пожелтевших листках разного формата. — Е. X.
27 Ср. Коген М. О. Несколько поправок и дополнений к «Этимологическому словарю русского языка» А. Преображенского // Изв. ОРЯС. Т. 23. Кн. 1. 1919. С. 22.