Большая Советская энциклопедия

    Василий Степанович [7(20).7.1911, с. Витовцы, ныне Андрушевского района Житомирской области, — 18.4.1967, Киев], украинский советский писатель. Член КПСС с 1940. Учился в Харьковском университете (1930—34). Участник Великой Отечественной войны 1941—45. Печатался с 1932. Автор многих сборников очерков и рассказов преимущественно на темы социалистического преобразования украинского села. Опубликовал романы «Черноморцы» (1948, новая редакция 1952) и «Голод» (1961) — о жизни советских военных моряков, «Прощай, море» (1957) — о восстановлении колхоза села. Затем К. обратился к жизни рабочей молодёжи (романы «Монисто», 1964; «Орлы воду пьют», 1966). Автор исторического романа «Устим Кармалюк» (1940, новая редакция 1954) и историко-революционного романа «Мы не спим на розах» (1967) — о жизни Артема (Ф. Сергеева). Писал также для детей.

    Соч.: Твори, в 5 тт., [вступ. ст. О. Дяченка], т. 1—3, К., 1970—71.

    Лит.: Про Василя Кучера. Спогади товаришив i друзiв, К., 1971.

  1. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  2. Словарь форм слова

    1. ку́чер;
    2. кучера́;
    3. ку́чера;
    4. кучеро́в;
    5. ку́черу;
    6. кучера́м;
    7. ку́чера;
    8. кучеро́в;
    9. ку́чером;
    10. кучера́ми;
    11. ку́чере;
    12. кучера́х.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Даля

    муж. возница; проводник, погоняла, кто управляет упряжными лошадьми. Кучеренок, мальчик кучер. Кучеров, ему принадлежащ; кучерской, к кучерам относящийся. Кучерская, комната для кучеров.

  5. Источник: Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.



  6. Толковый словарь Ожегова

    КУ́ЧЕР, -а, мн. -а, -ов, муж. Слуга, работник, к-рый правит лошадьми в экипаже.

    | прил. кучерской, -ая, -ое.

  7. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  8. Малый академический словарь

    , мн. кучера́, м.

    Тот, кто правит запряженными в экипаж лошадьми; возница.

    Мальчик лет пятнадцати, кудрявый и краснощекий, сидел кучером и с трудом удерживал сытого пегого жеребца. Тургенев, Хорь и Калиныч.

    [нем. Kutscher]

  9. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  10. Толково-фразеологический словарь Михельсона

    возница

    Ср. Такие же сытые (как лавочники) были кучера с огромными задами и пуговицами на спинах.

    Гр. Л.Н. Толстой. Воскресение. 2, 10.

    Ср. Kutscher (Kutsche, карета) — кучер.

    Ср. Coach (англ.), coche (фр.), cocchio (ит.) — экипаж, по форме напоминающий раковину.

    Ср. Concha (лат.) — раковина.

  11. Источник: Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.



  12. Толковый словарь Ушакова

    КУ́ЧЕР, кучера, муж. (нем. Kutscher). Возница, работник, который правит запряженными в экипаж лошадьми. Мальчишка сел на облучок рядом с кучером, чтобы править.

  13. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  14. Толковый словарь Ефремовой

    м.

    Тот, кто правит запряженными в экипаж лошадьми; возница.

  15. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  16. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

    ку́чер кучман – то же, при Петре I; см. Смирнов 172. Заимств. из нем. Kutscher – то же от Kutsche "карета, повозка", последнее – от венг. kосsi "дорожный экипаж", производного от названия города Kосs в Комаромском комитате; кучера из этого города обслуживали сообщение между Веной и Будой в ХV–ХVI вв.; см. Шимоньи, Ungar. Spr. 91; Клюге-Гётце 338; Бернекер 1, 537. Форма кучман происходит, согласно Смирнову (там же), из англ. соасhmаn "кучер".

  17. Источник: Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера



  18. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    муж. coachman, driverм. coachman*;
    (возница) driver, carter.

  19. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    м

    Kutscher m

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    кучер м Kutscher m 1d

  23. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  24. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    м.

    cocher m

  25. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  26. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    м. (мн. ку́чера́)

    cochero m

  27. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  28. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    м.

    cocchiere

  29. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  30. Энциклопедический словарь

    КУ́ЧЕР -а; мн. кучера́, -ов; м. [нем. Kutscher] Тот, кто правит запряжёнными в экипаж лошадьми; возница. Жить в кучерах. Служить кучером. Быть кучером. Ездить за кучера.

    Кучерско́й, -а́я, -о́е. К. кнут.

  31. Источник: Энциклопедический словарь



  32. Толковый словарь Даля

  33. Источник: