Большая Советская энциклопедия

    («Гэ́ндзи-моногата́ри»)

    японский роман конца 10 — начала 11 вв. придворной дамы Мурасаки Сикибу. Состоит из 64 глав. Считается вершиной литературы придворной аристократии 9—12 вв. в Японии. По содержанию делится на три части: 1-я — молодость Гэндзи, описания его любовных похождений; 2-я — зрелые годы, ссылка Гэндзи, возвращение в столицу, годы его славы и смерть; 3-я часть посвящена жизни приёмного сына Гэндзи — принца Каору. Общая идея романа — буддийская карма (возмездие). Образ героя идеализирован, но другие действующие лица и обстановка описаны живо и реалистично. Роман оказал влияние на развитие японской литературы; пересказы и подражания «Г.-м.» появлялись вплоть до 19 в., отдельные мотивы использовались в драмах.

    Лит.: Конрад Н. И., Японская литература в образцах и очерках, Л., 1927; Восток. Сборник, т. 1, М. — Л., 1935; Литература Востока в средние века, ч. 1, [М.], 1970, с. 274—79; Гэндзи-моногатари, Икэда Кикан-котю, т. 1—7, Токио, 1955—56; The tale of Genji, transl. from the Japan by A. Waley, N. Y., 1923.

    Н. Г. Иваненко.

  1. Источник: Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.



  2. Большой энциклопедический словарь

    "ГЭНДЗИ-МОНОГАТАРИ" - см. Мурасаки Сикибу.

  3. Источник: Большой Энциклопедический словарь. 2000.



  4. Современная энциклопедия

    "ГЭНДЗИ-МОНОГАТАРИ", смотри Мурасаки Сикибу.

  5. Источник: Современная энциклопедия. 2000.



  6. Литературная энциклопедия

    Гэндзи-Моногатари

    ГЭНДЗИ-МОНОГАТАРИ (Повесть о Гэндзи) — роман, один из лучших образцов придворно-аристократической лит-ры Японии Хэйанского периода (IX—XII века христ. эры). Автор — фрейлина Мурасаки Сикибу. Основу фабулы повести составляет эротическая биография Гэндзи — побочного сына императора. Выбор темы (любовные авантюры героя, томящегося от безделья вельможи) и фона (дворцовый мирок конца Х века) всецело отвечал «социальному заказу» придворной аристократии, которой приелись наивные «моногатари» — повести со сказочными фабулами. Роман представляет собой цепь новелл, каждая из которых излагает отдельный эпизод из эротической практики Гэндзи — японского Дон-Жуана, во времени на много опередившего своего западного брата. Автор с большим тактом сохраняет позу невозмутимого биографа, чуждого морализирования или идеализации. На протяжении 44 частей (весь роман состоит из 54 частей) герой с изысканно скучающим видом покоряет всех попадающихся ему под руку женщин, начиная с податливых сановных дам и кончая дворцовыми служанками. Этот любовный мартиролог дает возможность автору показать галерею женских типов хэйанского придворного мира. Герой не наделен особой разборчивостью: от наложницы своего отца он идет к юной фрейлине, затем к даме, у коей «нос большой и красный, отвратный, как у слона», затем к сановной 58-летней старухе и даже пытается соблазнить свою приемную дочь-подростка. Роман сугубо реалистичен, сюжет развивается очень медлительно (этому способствует язык романа — жеманный церемонный язык фрейлин того времени). Повседневный быт хэйанских аристократов и праздная упадочная атмосфера дворцового квартала переданы с большим и изысканным мастерством. Роман переведен на ряд европейских языков, в том числе и на русский (частично). См. Японская литература.Библиография:

    Конрад Н., Повесть о Гэндзи, блистательном принце, журн. «Восток», кн. IV, 1924; Его же, Мурасаки Сикибу, Вечерний лик, журн. «Восток», кн. V, 1925; Его же, Японская литература в образцах и очерках, т. I, Л., 1927; Maximilian Muller Jabusch. Die Abenteuer des Prinzen Genji, Munchen, 1912.

  7. Источник: Литературная энциклопедия



  8. Энциклопедический словарь

    ГЭНДЗИ-МОНОГАТАРИ

    «ГЭ́НДЗИ-МОНОГАТА́РИ», см. Мурасаки Сикибу(см. МУРАСАКИ СИКИБУ).

  9. Источник: Энциклопедический словарь



  10. Вся Япония

    ("Повесть о Гэндзи") - один из крупнейших памятников японской классики. Его появление стало апогеем развития блистательной хэйанской культуры на рубеже Х и ХI вв. Автором романа называют придворную даму императрицы Сёси, вошедшую в историю под именем Мурасаки Сикибу. При дворе императрицы Сёси роман "Гэндзи-моногатари" пользовался огромным успехом. Его переписывали, поскольку каждая семья хотела иметь свой собственный экземпляр. Такая форма распространения текста привела к тому, что в дальнейшем, вероятно, некоторые детали дописывались и изменялись. Сами читатели, по всей видимости, дали и названия главам. В романе - пятьдесят четыре главы, более трехсот персонажей, тридцать из которых можно считать главными, действие же охватывает отрезок в семьдесят лет. В центре повествования - жизнь и любовные похождения побочного сына императора - принца Гэндзи. Необыкновенно красивый и наделенный всеми возможными достоинствами, мальчик с самого рождения стал всеобщим любимцем. В двенадцать лет он был объявлен совершеннолетним и получил в жены дочь первого канцлера. Но Гэндзи не оказался верным супругом. Начинается бесконечная череда его любовных похождений, а жизнь наполняется весельем и блеском. Однако идут годы. Брошенные им возлюбленные либо умирают, либо уходят в монастырь. Жизнь Гэндзи приближается к закату. Но тут в его сердце снова вспыхивает страсть - к юной Сан-но Мая. Увы, судьба делает роковой виток, и оказывается, что принцесса неверна ему, а отец ее сына - не Гэндзи, а молодой придворный. Пришло время платить за содеянное: ведь когда-то, еще будучи совсем молодым, Гэндзи соблазнил наложницу своего отца, и рожденный ею сын, вступивший впоследствии на трон, был сыном Гэндзи, а не отца-императора, как полагал тот. Сюжет романа чрезвычайно сложен. Судьбы героев переплетаются самым неожиданным образом, необычайной эмоциональной высоты достигают чувства и переживания. Произведение как бы не имеет логического финала, который, согласно художественным канонам того времени, должен был быть непременно счастливым. Это обстоятельство дало повод считать роман незавершенным. Последняя его глава состоит только из названия - "Сокрытие в облаках", что, по всей видимости, означает смерть героя. Еще в 20-х гг. Н. И. Конрад познакомил читателей с переводом нескольких глав "Гэндзи-моногатари". На протяжении десятилетий составить представление о романе можно было лишь пo этим избранным отрывкам. Однако теперь замечательное творение Мурасаки Сикибу стало частью и нашей культуры. Всего несколько лет назад был опубликован первый полный перевод памятника, блестяще выполненный Т. Л. Соколовой-Делюсиной: за эту работу в 1993 г. она была удостоена Специальной премии Японского фонда.

  11. Источник: Вся Япония



  12. Большой Энциклопедический словарь

  13. Источник: