ЛУ́ЧШЕ
1. см. хороший.
2. в знач. сказ., кому. Об улучшении состояния больного. Ребёнку сегодня л.
3. вводн. и частица. Предпочтительнее, вернее. Говори или, л., я? Л. не рисковать. Л. и не спорь.
• А лучше сказать, в знач. союза вводит уточнение, а вернее сказать. Он умён, а лучше сказать осмотрителен.
Лучше всего, вводн. то же, что лучше (в 3 знач.). Давай поговорим или, лучше всего, помолчим.
Как нельзя лучше очень хорошо, отлично. Дела идут как нельзя лучше.
И того лучше (ещё того лучше) (обычно ирон.) совсем хорошо.
1.
сравн. ст. к прил. хороший и к нареч. хорошо.
— Онегин, я тогда моложе, Я лучше, кажется, была. Пушкин, Евгений Онегин.
— Нельзя работать только хорошо, зная, что ты можешь работать еще лучше. Паустовский, Рождение моря.
2. безл. в знач. сказ., кому.
Об улучшении состояния больного.
Только вчера, 27 апреля, разнесся слух, что фельдмаршалу стало лучше, он даже выпил полчашки бульона. Никулин, России верные сыны.
3. в знач. выделительно-ограничительной частицы.
Употребляется для подчеркивания предпочтительности какого-л. действия.
— Вы бы лучше барина разбудили, Ермолай Петрович. Тургенев, Ермолай и мельничиха.
4. в знач. вводн. сл.
Точнее, вернее, скорее,
— Хотите, я вам расскажу жизнь мою, — спросил он меня отрывистым голосом, — или, лучше, несколько черт из моей жизни? Тургенев, Гамлет Щигровского уезда.
Меня поразило выражение или, лучше, отсутствие всякого человеческого выражения на его лице. Серафимович, Под землей.
лучше сказать в знач. вводн. сл. то же, что лучше (в 4 знач.). Нрава она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного. Тургенев, Муму. очень хорошо, превосходно, отлично. Оба двора, покрытые асфальтом, как нельзя лучше подходили для игры в классы. Катаев, Белеет парус одинокий. о чем-л. имеющем высокие качества, достоинства. Кордон поставлен в таком месте, что лучше не надо. Горышин, Около океана. тем благоприятней, удачней для кого-л. Итак, Вам мой «Чертопханов» понравился; тем лучше. Тургенев, Письмо М. А. Милютиной, ноябрь 1872.
ЛУ́ЧШЕ.
1. сравн. к прил. хороший и к нареч. хорошо. - Жить стало лучше, товарищи. «Жить стало веселее.» Сталин. Твоя комната лучше нашей. «Старый друг лучше новых двух.» (посл.) Ему теперь лучше. Как можно лучше. Говорит он лучше, чем пишет.
2. нареч. Служит для усиления увещания, просьбы и убеждения (разг.). Лучше не спрашивай! Пойдем-ка лучше домой.
❖
Лучше не (прост.) - пусть не, а не то. Запиши в книжку, лучше не забудешь.I
прил.сравн. ст. прил. хороший II
II
нареч. качеств.сравн. ст. нареч. хорошо I
III
предик.Об улучшении состояния больного.
IV
част.1.
Употребляется при подчеркивании предпочтительности какого-либо действия.
2.
Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: вернее, точнее.
лу́чше лу́чший, укр. лу́чче, лу́ччий, блр. лу́чче, др.-русск. лучии, ср. р. луче, ст.-слав. лоучии, лоучьши, лоуче κρείττων (Супр.), первонач. знач. "более подходящий". От лучи́ть II; ср. Бернекер 1, 743; Преобр. I, 481.
I
1. прил.;
сравн. от хороший better в лучшем смысле этого слова ≈ in the finest sense of the word лучше всех ≈ best of all переменяться к лучшему ≈ to change for better
2. предик.;
безл. it is better лучше всего ≈ it is best ему лучше уйти ≈ it will/would be better for him to go away, he had better go away ( как предупреждение) больному сегодня лучше ≈ the patient is better today лучше поздно, чем никогда ≈ better late than never II нареч.;
сравн. от хорошо better как можно лучше ≈ as well as possible, to the best of one's abilities
1. ( сравнит. ст. от прил. хороший и нареч. хорошо) better;
~ всего best of all;
2. в знач. сказ. безл. it is better;
больному сегодня ~ the patient is better today;
3. в знач. частицы: вам ~ подождать you`d better wait;
вам бы ~ уйти you`d better go;
~ не спрашивай! better not ask!;
тем ~ all the better;
тем ~ для него so much the better for him;
как можно ~ as well as possible;
как нельзя ~ to perfection.
adv.better
1)besser(сравн.ст. от прил. и нареч. gut)
тем лучше — um so besser, desto besser
все лучше и лучше — immer besser
мне лучше — ich fühle mich besser; mir geht es besser
как можно лучше — möglichst gut
лучше всего — am besten
2)lieber(сравн.ст. от нареч. gern)
я лучше пойду гулять — ich gehe lieber spazieren
лучше не спрашивай — frag lieber nicht
•
•
лучше поздно чем никогда погов. — besser spät als nie
лучше 1. besser (сравн. от прил. и нареч. gut) тем лучше um so besser, desto besser всё лучше и лучше immer besser мне лучше ich fühle mich besser; mir geht es besser как можно лучше möglich|st gut лучше всего am besten 2. lieber (сравн. от нареч. gern) я лучше пойду гулять ich gehe lieber spazieren лучше не спрашивай frag lieber nicht а лучше поздно чем никогда погов. besser spät als nie
1)(сравн. ст. отхороший) meilleur
сегодня погода лучше, чем вчера — aujourd'hui il fait meilleur qu'hier
нет ничего лучше... — il n'y a rien de tel que...
2)(сравн. ст. отхорошо) mieux
он это сделает лучше — il le fera mieux
все лучше и лучше — de mieux en mieux
как можно лучше — le mieux possible
ум хорошо, а два лучше посл. — deux avis valent mieux qu'un
3)нареч.(+ повелит. форма) перев. оборотом faire(или valoir) mieux
лучше пойди погуляй — tu ferais mieux d'aller te promener, il vaut mieux que tu ailles te promener
4) предик. безл. перев. оборотами valoir mieux, plutôt que
лучше, чтобы (или если бы) он уехал — il vaut mieux qu'il parte
лучше действовать, чем ждать — il vaut mieux agir qu'attendre, plutôt agir qu'attendre
лучше смерть, чем рабство — la mort plutôt que l'esclavage
лучше умереть! — autant mourir!
мне лучше (о здоровье) — je me sens mieux, je vais mieux
•
•
лучше поздно, чем никогда погов. — mieux vaut tard que jamais
тем лучше — tant mieux, d'autant mieux
1)(сравн. ст. отхороший, нареч.хорошо) mejor
нет ничего́ лу́чше — no hay nada mejor
гора́здо лу́чше — mucho mejor
все лу́чше и лу́чше — de mejor en mejor; cada vez mejor
как мо́жно лу́чше — lo mejor posible
как нельзя́ лу́чше — de la mejor forma; lo mejor posible
тем лу́чше — tanto mejor
2) безл. взнач. сказ., дат. п. (о состоянии больного)
ему́ сего́дня лу́чше — hoy está mejor
3) в знач. частицы(подчеркивает предпочтительность действия) mejor
лу́чше пойди́ погуля́й — harás mejor con (en) irte a pasear, será mejor que vayas a pasear
лу́чше не спра́шивай — mejor (que) no preguntes
лу́чше... чем... — mejor... que..., vale más... que..., antes... que...
лу́чше всего́ — lo mejor es
лу́чше остава́ться здесь — más vale quedarse aquí
лу́чше де́йствовать, чем ждать — vale más actuar que esperar
•
•
лу́чше умере́ть сто́я, чем жить на коле́нях — más vale morir de pie que vivir de rodillas
лу́чше по́здно, чем никогда́ погов. — más vale tarde que nunca
ум хорошо́, а два лу́чше погов. — más ven cuatro ojos que dos
ста́рый друг лу́чше но́вых двух посл. — amigo viejo, tocino y vino añejo
в гостя́х хорошо́, а до́ма лу́чше — casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía
лу́чше сказа́ть — mejor dicho
и того́ лу́чше — de perlas
1)сравн. ст. кхороший; migliore; meglio разг.; più bello / buono / bravo
прелестные девушки: одна лучше другой — deliziose ragazze: una meglio dell'altra
французские вина, по-моему, лучше итальянских — secondo me i vini francesi sono più buoni di quegli italiani
2)сравн. ст. кхорошо; meglio
Все готово? Так-то лучше — Tutto pronto? Cose va meglio
постарайся сделать это как можно лучше — cerca di farlo il meglio possibile
3)сказ. meglio
ребенку сегодня лучше — il bambino si sente meglio
4) вводн. сл. и част. sarebbe meglio, è meglio
а лучше сказать в знач. союза — per meglio dire, o meglio
он умен, а лучше сказать осмотрителен — è intelligente, o meglio, è cauto
лучше всего вводн. сл. — ma sarebbe meglio
как нельзя лучше — al meglio, nel migliore dei modi
дела идут как нельзя лучше — le cose vanno per il meglio
•
•
лучше поздно, чем никогда — meglio tardi che mai
старый друг лучше новых двух — un vecchio amico ne vale due nuovi
ум хорошо, а два лучше — ne sa più il papa e un contadino che il papa solo
ЛУ́ЧШЕ
I. сравнит. ст. к Хоро́ший и Хорошо́. Надо л. работать. Тепло л. холода. Нарисовать портрет как можно л. Ум хорошо, а два лучше (Погов.). * Нет ничего лучше Невского проспекта, по крайней мере в Петербурге (Гоголь). Лужайка как нельзя л. подходила для игры в футбол (превосходно, отлично, прекрасно). Отпуск провёл так, что л. не надо (очень хорошо).
II. кому. в функц. сказ. Об улучшении состояния больного. Больному стало л. Раненому стало гораздо л.
III. в зн. частицы. Употр. при подчёркивании предпочтительности какого-л. действия. Л. надень пальто. Приезжай л. ко мне в гости. Л. иди в отпуск. Не будем смотреть телевизор, л. сходим в кино. Тем л. (тем благоприятнее, удачнее для кого-л.).
IV. в зн. вводн. сл. Точнее, вернее, скорее. Я поразился выражению её лица или, л., её глаз. Можно доехать до магазина или, л., дойти пешком. Он был тихий или, л. сказать, робкий человек.