НУ́ДНЫЙ, -ая, -ое; -ден, -дна, -дно, -дны и -дны́. Докучливый, монотонный и надоедливый. Нудные наставления.
| сущ. нудность, -и, жен.>
-ая, -ое; -ден, -дна и -дна́, -дно. разг.
Докучающий чем-л., вызывающий скуку, наводящий тоску; скучный.
Нудный человек.
□
Я решил завтра же убежать из города, от хозяина , от всей этой нудной, дурацкой жизни. М. Горький, В людях.
Дождь лил нудный, равномерный, без грома и без молнии. С. Антонов, Дожди.
НУ́ДНЫЙ, нудная, нудное; -нуден, нудна, нудно (разг.). Скучный, надоедливый. Нудный разговор. Нудный человек.
прил. разг.
Вызывающий скуку, наводящий тоску; докучливый, надоедливый, скучный, тоскливый.
прил. tedious, humdrum;
boringa. tedious
(bis zum Überdruß) langweilig, fade
нудный человек — langweiliger Mensch
нудный (bis zum Überdruß) langweilig, fade нудный человек langweiliger Mensch
разг.
ennuyeux, fastidieux, assommant; sciant, rasant(fam)(тк. о человеке)
нудный человек — raseur m
какой он нудный! — qu'il est rasant!; quelle scie!
прил.
aburrido, tedioso, fastidioso
ну́дный челове́к — persona latosa (pesada), pelmazo m
прил.
noioso, tedioso, fastidioso
нудные наставления — tediosi ammaestramenti
НУ́ДНЫЙ -ая, -ое; -ден, -дна и -дна́, -дно. Разг. Вызывающий скуку, наводящий тоску; докучливый, надоедливый, скучный. Н-ые разговоры. Н-ые наставления. Н-ая работа; н-ое дело, занятие. Н-ое время. Н-ая жизнь. Н. человек, голос. Н. дождь (не сильный, но затяжной).
◁ Ну́дность, -и; ж. Ну́дно, нареч.
ПОКЛОННИК
Не подлежит сомнению, что книжно-славянский отпечаток лежит на именах существительных с суффиксом -ник, произведенных от глагольных основ: наставник, заступник, преступник, наследник, работник, противник, клеветник, рассадник.
Слово поклонник в языке древнерусской письменности было культовым выражением (ср. идолопоклонник). Унаследованное русским языком из языка старославянского, оно обозначало: `человек поклоняющийся, молящийся (богу), почитающий бога' (ср. в Осторомир. Еванг., Изборнике 1073 г., в Гр. Наз. XI в.) (Срезневский, 2, с. 1109). В деловом языке для обозначения лица, являющегося с поклоном и дарами, было образовано слово поклоньщик (ср. в IV Новг. Летоп. 6955 г.: «Присла поклоньшики в Новгород, Новгородьци же послаша послы... и князь Дмитрии Крест цѣлова на всѣх старинах») (там же) (ср. изменник и изменщик; советник и поздн. советчик). В этом культовом значении слово поклонник дожило до XVIII в. В словарях Академии Российской отмечено лишь это одно значение: «Поклонник, ка, с. м. 2 скл. Поклонница, цы, с. ж. 1 скл. `Богопочитатель, богомолец'. Истинниипоклонницы поклонятся отцу духом и истиною. Иоанн. 4. 23» (сл. АР 1822, 4, с. 1398).
Однако в поэзии XVIII в. слово поклонник теряет свои религиозно-культовые оттенки. Оно переносится в стили любовной лирики и получает общее эмоциональное значение `почитатель' (ср. изменения значений глагола обожать, обожатель). Это значение впервые зарегистрировано в словаре 1847 г. Здесь указываются два значения слова поклонник: «1) `Поклоняющийся богу, святыне'. 2) `Почитатель'. Поклонник красоты» (сл. 1867—1868, 3, с. 646). Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: «Поклонник Канта и поэт».
В словаре В. И. Даля отмечается третий этап в эволюции значений этого слова. В разговорной речи 20—30-х годов слово поклонник (так же, как и обожатель) стало в абсолютивном употреблении, т. е. независимо от сочетания с родительным падежом объекта, обозначать влюбленного, увлеченного обожателя. Например, у Пушкина: «Она окружена была поклонниками» («Метель»). У Даля читаем: «Поклонник, -ница, м., `поклоняющийся кому, чему-либо (богу, святым местам, мощам)' // `Почитатель, обожатель, преданный слуга'; // `влюбленный'. Он поклонник всех пиров. У нее много поклонников и обожателей» (сл. Даля 1912, 3, с. 621—622).
В современном русском языке — с существенными стилистическими изменениями и с иной экспрессивной окраской — выделяются в слове поклонник три значения: 1) `Восторженный почитатель'. Он — поклонник Пушкина. «Таланты и поклонники» (название пьесы А. Н. Островского). 2) `Влюбленный, ухаживатель'. ”Уж не он ли?“спрашивал я самого себя, тревожно перебегая мыслью от одного ее поклонника к другому (Тургенев). 3) `Человек, почитающий кого-нибудь в качестве божества или святого' (книжн. устар.). Поклонник Магомета. Поклонники Будды (Ушаков, 3, с. 496).
Таким образом, «иерархия значений слова» (пользуясь выражением Ж. Вандриеса) резко изменилась, экспрессивные оттенки стали более риторическими и изысканными, но внутренняя форма осталась почти та же.
Опубликовано вместе с заметками о словах охрана, уничижать — уничтожать, застой, потусторонний, момент, мохры, постепеновец, решимость — нерешимость (под общим названием «Из истории слов») в журнале «Вопросы языкознания» (1989, № 4). В архиве сохранилась рукопись на 4-х листках, пронумерованных карандашом (бумага — разного качества: третья и четвертая странички — на желтой, старой оберточной бумаге, текст написан черными чернилами; вторая страничка — на старой бумаге, но другого качества, чернила черные, потускневшие; первая страничка — на листке в линейку, написана карандашом). Текст заметки подготовлен по рукописи. Здесь печатается по оттиску из журнала «Вопросы языкознания» с внесением ряда необходимых поправок и уточнений. — М. Л.
НУДНЫЙ
Многие слова, некогда входившие в лексическую систему русского литературного языка, были затем вытеснены из нее своими семантическими конкурентами, чаще всего более вескими и выразительными синонимами. Такие слова нередко сохранялись, однако, в областных народных говорах. Спустя некоторое время после своего удаления из области литературной речи, иногда измеряемое веками, эти слова вновь проникали из местных народных говоров в литературный язык — с новыми значениями, с иной экспрессией и иными стилистическими возможностями. Таково, например, слово нудный.
В современном русском языке оно значит `скучный, надоедливый' и свойственно преимущественно стилям разговорной речи (нудный характер, нудное времяпровождение и т. п.). Оно напрашивается на сопоставление с устарелым глаголом нудити `принуждать, с трудом заставлять': ср. нудитися `употреблять усилие, быть понуждаемым'). Этот глагол в древнерусском языке широко употреблялся в церковно-сла-вянской и деловой письменности. Отмечено в «Материалах» И. И. Срезневского слово нудныи в Житии Андрея Юродивого. Здесь слово нуден (нуденъесть поуть) заменило труден более древних списков (Срезневский, 2, с. 473). Однако в этом значении (`требующий усилий, понуждения, тягостный') слово нудный не укрепилось в древнерусском литературном языке. По-видимому, оно к XVII в. уже вышло из литературного употребления. Во всяком случае, Ф. Поликарпов не поместил его в свой «Ле-ксикон треязычный» (1704). Нет слова нудный ни в словарях АР, ни в словаре 1847 г.
Легко догадаться о причинах, которые содействовали утрате, отмиранию слова нудный в русском литературном языке древнейшей поры. У этого слова были более сильные литературные синонимы, притом же почти омонимичные с словом нудный, так как они восходили к тому же корню. Это старославянское слово нуждьныи и его русский эквивалент нужьныи. Эти прилагательные образованы от слова нужда (нужа), выражавшего в древнерусском языке значения: `1) необходимость, принудительная сила, потребность; 2) насилие, принуждение; 3) притеснение, козни; 4) стеснение, бедствие'. Поэтому и в слове нуждьныи (нужьныи) сочетались значения: `1) вызываемый силой, необходимый; 2) трудный, тягостный, требующий усилий; 3) насильственный, сопряженный с насилием, с силой'. Это слово укрепилось в литературном языке и прошло сложный, долгий путь семантического развития (тем более, что фонетически нуждныи и нужныи совпали после утраты редуцированных звуков в XIII в.). Так слово нудный было вытеснено из литературного употребления словом нужный.
Об этом слове писал еще П. А. Лавровский238: «Нужный отчасти потеряло в современном употреблении значение коренное. Мы употребляем слова эти как синоним надобный, должный, необходимый, не подразумевая при этом понуждающей силы; в языке древних летописей эта сила неразрывно соединялась с значением слова нужный; отсюда — нужная смерть значило `насильственная смерть'» (ср. в «Опыте обл. влкр. сл.» значения слова нужный: «1) Бедный, голодный, неурожайный. Нужный год. Арханг. Мез. Шенк. Новгор. Тихв. 2) Больной (Олон.)» (с. 130).
Впервые слово нудный в лексикографической традиции XIX в. является у Даля. В «Толковом словаре живого великорусского языка» находим: «Нудный, стар. трудный, нужный (в этом же значении), тяжкий, невольный; // ныне юж. несносный, противный, гадкий, рождающий тошноту, нуду, рвоту» (сл. Даля 1880, 2, с. 576)239. Таким образом в русский литературный язык слово нудный возвращается из живой народной речи с новым значением. В словаре Даля помета «южное» указывала не только на принадлежность к южновеликорусским говорам, но и на связь с украинским языком. Слово нудный в областном употреблении воспринималось как производное от глагола нудить и от существительного нуда, выражавшего значения: «1) неволя, принужденье, крайнее стесненье, гнет; худое житье; 2) немочи телесные, особенно накожные, свороб, чесотка, короста, смлниж.прм. // тошнота, длительная дурнота. В нудеживучи, помянешь Бога. Я нудоюпошел, неволей. Рад жить и худо, коли изнялануда. Изнимаетна чужбине нуда, чесотка. Натощак нуда донимает, знать от глистов. // Мученье, докука; комар, мошка, слепень, овод, тмб.арх.Такая нуда, скоту некуда деваться.Нуда стоит третью неделю, пен. жара, духота, ма́рит» (сл. Даля 1881, 2, с. 576)240.
Ср. в словарях Академии Российской и в словаре 1847 г.: нуда, стар. — короста, чесотка (в «Словаре Академии Российской» то же определение, но с прибавлением еще одного слова: свербота).
У Тургенева: «— И с чего ты это выдумал, — затрещала она [карлица Пуфка] своим картавым голосом, — наших господ обижаешь? Меня, убогую, призрели, приняли, кормят, поют — так тебе завидно? Знать, у тебя на чужой хлеб глаз коробит? И откуда взялся, черномазый, паскудный, нудный, усы как у таракана...» (Новь).
Слово нудный свойственно украинскому и польскому языкам. В польском языке nuda — `скука', nudy — `скука, сплин'; nudny — `скучный, нудный'; украинские нудь, нудный и т. п. со знач. `скучливый, скучный'.
Очевидно, что слово nudny в чешском языке развивалось не без влияния польского языка. Так, В. Кипарский (V. Kiparsky) в своей работе о неологизмах в чешском языке (über Neolodismen im Tschechischen) отмечает в языке А. Марека (A. Marek)(Logica nebo Umnice. Praha, 1820) nudny в соответствии с немецким langweilig как новообразование, созданное по польскому образцу241.
Таким образом, современное литературное слово нудный в значении `надоедливый, скучный' вошло в язык русской художественной реалистической литературы около середины XIX в. из южновеликорусских говоров.
Опубликовано под названием «Из истории лексических взаимоотношений между русскими диалектами и литературным языком. Слово нудный» в «Бюллетене диалектологического сектора Института русского языка» Вып. 1 (М.; Л., 1947).
Сохранилась недатированная рукопись (6 стр.), на листках разного формата. Текст публикации уточнен по рукописи.
В архиве есть также карточка с текстом из романаИ. С. Тургенева «Новь», включенным в публикуемый текст. — И. У.
238 Лавровский П. А. Замечания об особенностях словообразования и значения слов в древнем русском языке // Исторические чтения о языке и словесности в заседаниях II Отд. Импер. Академии Наук 1852 и 1853 гг., СПб., 1854. С. 215.
239 Ср. в «Опыте обл. влкр. сл.» (1852):Нудно, нар. Тошно, грустно, скучно. Кур., Смол., Рост. (С. 130).
240 Ср. «Опыт обл. влкр. сл.», С. 130; «Дополнение к Опыту обл. влкр. сл.», С. 146, 1858.
241 Slavia, 1931, rocn. 10, seš. 4. С. 713.