«Усилие»

Усилие в словарях и энциклопедиях

Значение слова «Усилие»

Источники

    Словарь Брокгауза и Ефрона

    есть сознаваемое нами напряжение воли к совершению или к подавлению того или другого акта. Очевидно, что оно приложимо лишь в сфере физиологических явлений, подчиняющихся нашей воле. Сюда относится главным образом вся сфера произвольных поперечно-полосатых мышц тела и, след., те двигательные акты, которые производятся игрой их. Из сказанного ясно следует, что сознание У. сопровождает только волевые акты; рефлекторные же совершенно лишены всякого оттенка У. Усилие воли пускается в ход и при угнетении различных мышечных рефлексов — см. слово Угнетение. В то же время, У. не властно над огромной областью так назыв. растительных явлений в животных организмах, куда относятся явления кровообращения, пищеварения, усвоения, обмена, развития тепла и выделения. Все они вне власти воли, а следовательно, и не зависимы от У. ее.

    И. Тарханов

    Подавляющее большинство действий, производимых нами ежедневно, совершается "механически", или "автоматически": волевой импульс не выступает в них с яркостью и часто совершенно не достигает нашего сознания. Напротив того, ребенок, учащийся писать, все действия, производимые им при акте письма, производит с ощущением "У.". То же своеобразное ощущение У., знакомое всякому и не поддающееся описанию, мы испытываем, когда поднимаем тяжесть, превышающую известный предел, причем ощущение У. нарастает по мере увеличения тяжести и роста нашей усталости; чем более мы устаем, тем сильнее должен быть волевой импульс для того, чтобы мы могли совершить ту же работу, и это У. волевого импульса сопровождается нарастанием ощущения У. Точно так же мы говорим об У., когда отгоняем от себя навязчивые мысли или когда во имя долга решаемся приступить к неприятной и отталкивающей нас задаче. Короче говоря, ощущение У. возникает во всех случаях, когда волевому импульсу приходится прокладывать себе новые пути или направлять по проторенным уже путям большее против обычного количество энергии. Наличность этого ощущения У., в котором Мэн де Биран видел самый характерный и существенный элемент нашего "я", поддается внешнему наблюдению. Мы по одному взгляду на человека подмечаем напряженную внутреннюю работу и легко отличаем его состояние от простой задумчивости, состоящей в том, что человек пассивно отдается своим мыслям. Зависит это от того, что всякое У. сопровождается распространенным возбуждением двигательной сферы, выходящим далеко за пределы того мышечного механизма, который участвует в акте, вызывающем У. Эти побочные движения (фиксация грудной клетки, закрытие голосовой щели и связанные с этими моментами изменения дыхательного ритма и кровообращения, сжимание челюстей, нахмуривание бровей и целый ряд разнообразных мимических движений, движения конечностей и туловища, а при крайних степенях У. сокращения мышц органов растительной жизни) являются нецелесообразными в том смысле, что в том же действии, ставшем для нас привычным и совершаемом без У., они не только выпадают, но само действие благодаря их выпадению приобретает большую стройность, законченность и плавность. В момент У. часть их, однако же, может быть целесообразна, создавая для работающих мышц надежные точки опоры в то время, когда мы не научились еще находить для них те специальные точки опоры, которые подходят к данному случаю. Другая часть их (мимич. движения) атавистична или же (движения другой конечности, пальцев и т. д.) зависит от обычной иррадиации усиленного нервного тока на смежные группы центральных двигательных клеток. Вопрос о том, каким именно физиологическим элементам волевого акта соответствует ощущение У., создал обширную литературу. Иог. Мюллер, Людвиг, Бэн, Джексон, Гельмгольц и Мах считали его спутником самого волевого импульса. Вундт, считая ощущение У. явлением сложным, полагал, что психический спутник волевого импульса ("иннервационное ощущение", Innervationsempfindung) входит в его состав наряду с ощущениями давления кожи и подкожных тканей и специфическими мышечными ощущениями. Резкими противниками этого взгляда выступили Лотце и английские невропатологи Чарльтон, Бастиан и Феррьер, исходя из того, что возможность ощущения двигательного центробежного импульса стоит в решительном противоречии со всеми нашими физиологическими представлениями, по которым ощущениями могут сопровождаться только центростремительные нервные процессы. Джемс, в блестящем анализе этого вопроса, которому посвящена одна из самых ранних его работ, примкнул к последнему взгляду и доказал, что ощущение У. может быть вполне объяснено периферическими ощущениями, исходящими от сопровождающих его мышечных сокращений. Вундт под влиянием аргументации Джемса внес в свой взгляд поправку, сближающую его взгляд, по собственному признанию Вундта, со взглядом Джемса почти до полного тождества: в силу ее отношение между "иннервационным ощущением" и мышечными ощущениями то же, что между центральными возбуждениями, исходящими из образов воспоминания, и чувственными ощущениями, вызываемыми непосредственно внешним раздражением. В соответствии с общим своим индетерминистским учением о воле, Джемс отличает мышечное У. (muscular effort) от волевого У. (volitional effort), в котором он видит чисто психический (mental) акт, состоящий "только в том, что при нем идеальный объект удерживается несколько долее или несколько интенсивнее в сознании". Но Джемс сам признает, что это дело его веры, и что он не мог бы противопоставить серьезных аргументов взгляду, сводящему и ощущение У. в чисто внутренней работе на сопровождающие также и ее периферические ощущения.

    Литература. Job. Müller, "Handbuch d. Physiologie" (II); A. Bain, "Senses and Intellect"; Helmholtz, "Physiol. Optik"; Mach, "Beiträge z. Analyse d. Empfindungen ", Wundt, "Grundzüge d. phys. Psychol." (III изд., 1887; т. I, стр. 399 — 407); James, "The feeling of Effort" ("Annivers. Memoirs of the Boston Society of Natural History", 1880; переведено в "Critique philosophique" того же года), его же, "The principles of psychology" (1890, т. II, глава 26); "Ferrier, "Functions of the Brain"; Aug. Waller, "Sense of Effort" (1891).

    П.

  1. Источник: Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона



  2. Словарь форм слова

    1. уси́лие;
    2. уси́лия;
    3. уси́лия;
    4. уси́лий;
    5. уси́лию;
    6. уси́лиям;
    7. уси́лие;
    8. уси́лия;
    9. уси́лием;
    10. уси́лиями;
    11. уси́лии;
    12. уси́лиях.
  3. Источник: Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку»



  4. Толковый словарь Ожегова

    УСИ́ЛИЕ, -я, ср. Напряжение сил (физических, умственных). Приложить усилия к чему-н., для достижения чего-н. Сделать у. над собой. С. усилием подняться.

  5. Источник: Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.



  6. Малый академический словарь

    , ср.

    Физическое, умственное, душевное и т. п. напряжение, необходимое для чего-л.

    Мышечное усилие. Усилие воли.

    Она делала усилия, чтобы сдержать себя, но рыдания с каждой минутой становились все громче и громче. Чехов, Именины.

    — Рогов Сергей, повторите, о чем сейчас говорили. Сережа подымается, и делая невероятное усилие вызвать в памяти последние слова отвечавшего ученика, повторяет. Серафимович, Сережа.

  7. Источник: Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР. Евгеньева А. П.. 1957—1984.



  8. Толковый словарь Ушакова

    УСИ́ЛИЕ, усилия, ср. Напряжение силы (физической, душевной, умственной) для достижения чего-нибудь. Мышечное усилие. Волевое усилие. Приложить все усилия для чего-нибудь. Сделать усилие над собой. Соединенными усилиями добиться чего-нибудь. «Усилия партии и рабочего класса привели к победе политики социалистической индустриализации страны.» История ВКП(б). «Мне много стоило усилий, чтобы говорить решиться.» Лермонтов. «Стеня от ужаса, после долгих усилий проснулась Валерия.» А.Тургенев.

  9. Источник: Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.



  10. Толковый словарь Ефремовой

    ср.

    Напряжение сил - физических, умственных, душевных - для достижения, осуществления чего-либо.

  11. Источник: Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.



  12. Строительный словарь

    внутренняя сила, возникающая в поперечном сечении элемента конструкции от внешних нагрузок и воздействий

    (Болгарский язык; Български) — усилие

    (Чешский язык; Čeština) — měrná vnitřní síla

    (Немецкий язык; Deutsch) — Schnittkraft

    (Венгерский язык; Magyar) — igénybevétel

    (Монгольский язык) — хүчлэл

    (Польский язык; Polska) — siła wewnętrzna

    (Румынский язык; Român) — efort

    (Сербско-хорватский язык; Српски језик; Hrvatski jezik) — napon; naprezanje

    (Испанский язык; Español) — esfuerzo

    (Английский язык; English) — effort; force

    (Французский язык; Français) — effort; force; sollicitation

    Источник: Терминологический словарь по строительству на 12 языках

  13. Источник: Строительный словарь



  14. Большой англо-русский и русско-английский словарь

    ср. effort, strain, exertion прилагать все усилия ≈ to make/exert every effort, to spare no effort направить все усилия (на что-л.) ≈ to bend every effort (to) не делающий усилий ≈ effortless не требующий усилий ≈ effortless, facile бесполезное усилие ≈ bootless effort;
    мн. lost labour общими усилиями ≈ by common effort(s) прилагать усилия ≈ to make efforts объединенные усилияс. effort, exertion;
    сделать над собой ~ make* an effort;
    ~ воли effort of will.

  15. Источник: Большой англо-русский и русско-английский словарь



  16. Русско-английский словарь математических терминов

    n.stress, intensification, effort

  17. Источник: Русско-английский словарь математических терминов



  18. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    с

    1)Anstrengung f, Bemühung f; Kraftaufwand m(затрата силы)

    объединенными усилиями — mit vereinten Kräften

    приложить все усилия — sich(D) alle Mühe geben(непр.); sein Bestes tun(непр.)

    усилиями кого-либо — dank j-s Bemühungen

    2) тех., физ. Kraft f (умл.); Beanspruchung f(нагрузка)

    тяговое усилие — Schleppkraft f, Zugkraft f

  19. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  20. Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь

    усилие с 1. Anstrengung f c, Bemühung f c; Kraftaufwand m 1 (затрата силы) объединёнными усилиями mit vereinten Kräften приложить все усилия sich (D) alle Mühe geben*; sein Bestes tun* усилиями кого-л. dank j-s Bemühungen 2. тех., физ. Kraft f a*; Beanspruchung f c (нагрузка) тяговое усилие Schleppkraft f, Zugkraft f

  21. Источник: Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь



  22. Большой французско-русский и русско-французский словарь

    с.

    effort m

    соединенными усилиями — par efforts conjugués

    приложить все усилия — faire tout son effort (pour)

  23. Источник: Большой французско-русский и русско-французский словарь



  24. Большой испано-русский и русско-испанский словарь

    с.

    esfuerzo m

    о́бщие, велича́йшие уси́лия — esfuerzos comunes, supremos

    приложи́ть все уси́лия — aplicar todos los esfuerzos

    сде́лать над собо́й уси́лие — hacer (concentrar en sí) todos los esfuerzos, sobreponerse a sí mismo

    не жале́я уси́лий — sin escatimar esfuerzos

  25. Источник: Большой испано-русский и русско-испанский словарь



  26. Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь

    с.

    sforzo m

    тщетные усилия — sforzi vani / inutili

    общими усилиями — con sforzi comuni

    с усилием — con uno sforzo

    делать усилия — sforzarsi, fare sforzi

    приложить все усилия — far ogni sforzo; fare tutti gli sforzi; fare quanto vi è nelle proprie forze; impegnarsi

    стоило больших усилий, чтобы... — ce n'è voluto per...

  27. Источник: Большой итальяно-русский и русско-итальянский словарь



  28. Энциклопедический словарь

    УСИ́ЛИЕ -я; ср. Физическое, умственное, душевное и т.п. напряжение, необходимое для чего-л. Мышечное у. У. воли. Работать с большим усилием. Прилагать много усилий. Сделать что-л. без усилий. Последним усилием открыть окно. Делать у. над собой (преодолевать в себе нежелание делать что-л., превозмогать себя).

  29. Источник: Энциклопедический словарь



  30. Русско-английский политехнический словарь

    effort, exertion, force, forcing, load, loading, stress

    * * *

    уси́лие с.

    effort; (сила) force

    воспринима́ть уси́лие — take (the) force

    прилага́ть уси́лие — apply force to, exert force on

    буксиро́вочное уси́лие — towing force

    ветрово́е уси́лие — wind force

    уси́лие зажи́ма — clamping force

    замыка́ющее уси́лие — locking force

    уси́лие на педа́ли руля́ поворо́та ав. — (rudder) pedal force

    уси́лие на рулеву́ю коло́нку ав. — stick force

    уси́лие на рычаги́ управле́ния ав. — control force

    уси́лие на себя́ (на ручку управления) — backward force

    уси́лие на штурва́л от элеро́нов — aileron control force, force on the aileron control

    уси́лие на электро́дах свар. — electrode force

    уси́лие оса́дки свар. — upset [platen] force

    осево́е уси́лие — axial force

    уси́лие отво́да свар. — return force

    уси́лие от себя́ (на ручку управления) — forward force

    уси́лие пода́чи свар. — forward force

    уси́лие проко́вки свар. — forging force

    разруша́ющее уси́лие — breaking [break-down, collapsing] force

    разрывно́е уси́лие — breaking load

    растя́гивающее уси́лие — tension, tensile stress

    сва́рочное уси́лие — welding force

    уси́лие сдви́га — shearing force

    сжима́ющее уси́лие — compressive force

    ска́лывающее уси́лие — shearing force

    уси́лие торможе́ния — braking effort

    тя́говое уси́лие — tractive [traction] force; (ремня, привода и т. п.) pull

    * * *

    force

  31. Источник: Русско-английский политехнический словарь



  32. Dictionnaire technique russo-italien

    с.

    sforzo m; sollecitazione f; spinta f; forza f ( см. тж сила)

    - боковое усилие

    - ветровое усилие

    - внешнее усилие

    - деформирующее усилие

    - динамическое усилие

    - допускаемое усилие

    - допустимое усилие

    - усилие зажима

    - усилие заклинивания

    - замыкающее усилие

    - знакопеременное усилие

    - изгибающее усилие

    - инерционное усилие

    - касательное усилие

    - крутящее усилие

    - усилие на крюке

    - усилие натяжения

    - натяжное усилие

    - опорное усилие

    - осевое усилие

    - остаточное усилие

    - усилие подачи

    - поперечное усилие

    - усилие прессования

    - приложенное усилие

    - прогибающее усилие

    - продольное усилие

    - усилие протягивания

    - пусковое усилие

    - раздавливающее усилие

    - разрушающее усилие

    - разрывающее усилие

    - разрывное усилие

    - растягивающее усилие

    - усилие сверления

    - усилие сдвига

    - сдвигающее усилие

    - сжимающее усилие

    - скалывающее усилие

    - скручивающее усилие

    - сосредоточенное усилие

    - срезывающее усилие

    - суммарное усилие

    - тангенциальное усилие

    - толкающее усилие

    - усилие торможения

    - тормозное усилие

    - тяговое усилие

    - удельное усилие

    - упругое усилие

  33. Источник: Dictionnaire technique russo-italien



  34. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., физ.

    зуси́лля

    - внешнее усилие

    - вращающее усилие

    - изгибающее усилие

    - касательное усилие

    - перестановочное усилие

    - разрушающее усилие

    - расслаивающее усилие

    - растягивающее усилие

    - сдвигающее усилие

    - сжимающее усилие

    - скалывающее усилие

    - скручивающее усилие

    - срезывающее усилие

  35. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  36. Русско-украинский политехнический словарь

    техн., физ.

    зуси́лля

    - внешнее усилие

    - вращающее усилие

    - изгибающее усилие

    - касательное усилие

    - перестановочное усилие

    - разрушающее усилие

    - расслаивающее усилие

    - растягивающее усилие

    - сдвигающее усилие

    - сжимающее усилие

    - скалывающее усилие

    - скручивающее усилие

    - срезывающее усилие

  37. Источник: Русско-украинский политехнический словарь



  38. Словарь антонимов

  39. Источник:



  40. Тезаурус русской деловой лексики

  41. Источник: