ШУСТРЫЙ, шустерый, ·сокр. шустер, калуж., тул., твер., пермяц., сиб. бойкий, расторопный, тертый, бывалый, острый, проворный, сметливый, ловкий, развязный, наметанный, кто нашустрился. Шустрый мальчишка! Это шустерый плутяга! Шустрая лошаденка, шустро бежит, резвая. Шустрик, земляная блоха, жучек прыгун, поедающий овощи.
ШУ́СТРЫЙ, -ая, -ое; шустёр и шустр, шустра, шустро, шустры и шустры (разг.). Бойкий, проворный, бедовый. Ш. парнишка.
| сущ. шустрость, -и, жен.>
-ая, -ое; шустёр, шустра́, шу́стро, шу́стры и шустры́. разг.
Подвижный, быстрый, проворный.
Ткач был небольшой худенький человечек, но в то же время очень шустрый и проворный на вид. Слепцов, Владимирка и Клязьма.
— Кобылка молодая, шустрая… Дай ей только разбежаться, так потом и не остановишь. Чехов, Пересолил.
||
Бойкий, ловкий.
— Газетчики народ шустрый, везде сумеют пролезть. Степанов, Порт-Артур.
ШУ́СТРЫЙ, шустрая, шустрое; шустёр, шустра, шустро (разг.). Бойкий, подвижной, ловкий, проворный. Шустрый мальчишка.
прил. разг.
1.
Бойкий, подвижный.
2.
Ловкий, проворный.
шу́стрый шуст(ё)р, шустра́, шу́стро, также шу́стер "ловкий парень", калужск. (Даль), шустре́ть "делаться шустрым", шу́стрик "земляная блоха", шустри́ть "жадно есть". Первонач. *šustrъ, возм., родственно лит. siùsti, siuntù, siutaũ "беситься", лтш. šust, šùtu, šutu "злиться, сердиться, беситься", šàust, šàušu, šàutu "сечь розгами, бичевать", лит. siaũsti, siaučiù, siaučiaũ "буйствовать, свирепствовать", далее см. шут (ниже); ср. М. – Э. 4, 8, 107; Эндзелин, СБЭ 72 и сл.; аналогично сближает с шут Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 150), относя сюда же польск. oszustać "обмануть", oszust "обманщик", что остается сомнительным. Менее надежно ввиду знач. толкование слова шу́стрый из арготического шу- и о́стрый (Фасмер, WuS 3, 198 и сл.), хотя в арго засвидетельствовано шу́стрый в знач. "острый". Следует отклонить мысль о родстве с хват, ху́ткий, вопреки Горяеву (ЭС 427), а также о заимствовании из нов.-перс. čust "ловкий, деловой", вопреки Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 189.
прил.;
разг. bright, smart, sharp, nimbleразг. bright, smart, clever, sharp.
разг.
behend, geschwind, flink, fix
шустрый разг. be|hend, geschwind, flink, fix
разг.
débrouillard; alerte; vif(f vive)
шустрый мальчуган — garçon vif
прил. разг.
vivaracho, ágil
прил. разг.
dritto, svelto, lesto
ШУ́СТРЫЙ -ая, -ое; шустёр, -стра́, -стро, шу́стры и шустры́. Разг. Подвижный, быстрый, проворный. Ш. паренёк. Старый, а ш. Молодая ш-ая лошадка. // Бойкий, ловкий. Ш-ые газетчики. Ш. продавец.
◁ Шу́стро, нареч. Ш. побежал. Шу́стрость, -и; ж. Шу́стренький (см.).
См. РАСТЕРЯННОСТЬ
ШУСТРЫЙ
Слово шустрый со значением `бойкий, проворный, ловкий, сметливый, острый' употребляется в фамильярном стиле современной разговорной речи. Это слово не зарегистрировано ни одним толковым словарем русского языка до «Опыта областного великорусского словаря» 1852 г. Оно и не встречается в языке русской художественной литературы до середины XIX в. В «Опыте областного великорусского словаря» подчеркнута широкая распространенность этого слова в областных крестьянских говорах. Здесь находим такие указания: Шу́ стер, а, с. м. Молодец. Какой он шустер. Калуж. (...) Шу́ стро, нар. Бойко, быстро. Шустро бежит лошадь. Моск. Богород. Перм. Усол. Шу́ стрый, ая, ое, -стёр, стра, пр. Бойкий, расторопный, острый. Шустрый мальчик. Иркут. Моск. Богород. Оренб. Троицк. Перм. Верхот. Ирбит. Перм. Твер. Каш. Краснохолм. Стариц. Том. Якут. Яросл. (Опыт обл. влкр. сл., с. 269).
В. И. Даль в своем словаре также рассматривает слово шустрый как областное (кал. тул. твр. прм. сиб.). Он отмечает еще слово шустрик — `земляная блоха, жучок прыгун, поедающий овощи' (сл. Даля 1909, 4, с. 1486).
Слово шустрый арготического происхождения. Оно представляет собою перелицовку общерусского слова острый с помощью арготической приставки шу-. Еще акад. В. И. Ягич в своей работе о тайных языках у славян отметил как один из приемов арготического переодевания лексики искажение слов посредством приставки условного слога или звука или вытеснения ими же начальных звуков слова, например, шутро (`утро'), шурман (`карман'), шусто (`место'), шиблоко (`яблоко'), шилго (`долго'), или кулото (`золото'), курнуться (`вернуться') и т. п.413 Е. Романов писал о старом арго могилевских нищих («любецком лементе»): «Нищенская молодежь изучает его уже неохотно и, по-видимому, обрекла его на забвение, употребляя по преимуществу ”отверницкую говорку“, т. е. обыкновенный белорусский язык, но с прибавлениями или вставками в слова особых частиц (хер, ку, шу, ша-це, уймуд)»414.
Ср. у Тургенева в рассказе «Стучит» (из «Записок охотника»): «С Филофеем пришло двое его братьев, нисколько на него не п охожих. Маленькие, черноглазые, востроносые, они — точно — производили впечатление ребят ”шустрых“, говорили много и скорого — ”лопотали“, как выразился Ермолай, но старшому покорялись».
Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (4 стр. разного формата). Печатается по рукописи. — В. Л.
413 Jagič V. Die Geheimsprachen beí den Slaven (Sitzber. d. Wiener Akademie, philos.-histor. Klasse, Bd. 133, 1896). S. 41—63. Ср. В. М. Жирмунский. Национальный язык и социальные диалекты. Л., 1936. С. 156.
414 Романов Е. Р. Очерк быта нищих Могилевской губернии и их условный язык // Этнограф. обозр., 1890, № 4, кн. 7, с. 126.