ЗАГУБИ́ТЬ, -ублю, -убишь; -убленный; совер. (разг.).
1. кого (что). Погубить, довести до смерти. З. человека. З. чью-н. жизнь (испортить жизнь кому-н., сделать несчастным). Загубленные жизни (об убитых, погибших).
2. что. Зря истратить, израсходовать. З. много денег.
-гублю́, -гу́бишь; прич. страд. прош. загу́бленный, -лен, -а, -о;
сов., перех. разг.
1.
(несов. губить).
Привести к гибели, смерти; погубить.
— Ох, брат Филофей, — промолвил я, — едем мы с тобою на смерть. Прости меня, коли я тебя загубил. Тургенев, Стучит!
2.
Истратить, израсходовать без видимой пользы.
Загубить много денег на что-л.
□
Если вы не боитесь загубить даром две гербовых марки , то напишите мне. Чехов, Письмо А. С. Киселеву, 3 дек. 1891.
— Сколько резцов загубили, пока этот с Аркадием Николаевичем сконструировали! Асанов, Ветер с моря.
загубить век{ чей;} загубить жизнь {чью} испортить чью-л. жизнь, сделать тяжелым, несчастным чье-л. существование. отягчить свою совесть, сознание совершением преступления.
ЗАГУБИ́ТЬ, загублю, загубишь, совер., кого-что (разг.).
1. Погубить, уничтожить. Загубить жизнь. Зря человека загубили. Он загубил свой талант.
2. Потерять, потратив напрасно (прост.). Ничего не привез, только деньги на поездку загубил.
сов. перех. разг.
1.
Привести к гибели, смерти; погубить.
2.
перен.Истратить, израсходовать что-либо без видимой пользы.
3.
перен.Испортить что-либо, нанести непоправимый вред чему-либо.
совер.;
(кого-л./что-л. )
1) ruin
2) разг. squander, wasteсов. (вн.)
1. (погубить) ruin (smb., smth.):
2. разг. (истратить напрасно) waste (smth.);
~ чью-л. жизнь ruin smb.`s life.
загубить разг. 1. zugrunde richten vt 2. (потратить напрасно) vergeuden vt
разг.
1)zugrunde richten vt
2)(потратить напрасно) vergeuden vt
разг.
1)perdre vt
2)
загубить много денег — dépenser beaucoup d'argent pour rien(или pour des prunes -fam)
•
•
загубить чью-либо жизнь — gâcher la vie de qn
загубить свой талант — enterrer son talent
сов., вин. п.
1)разг. llevar (arrastrar) a la muerte
2)прост.(истратить напрасно) despilfarrar vt, derrochar vt
•
•
загуби́ть чей-либо век, чью-либо жизнь — destrozar la vida de alguien
загуби́ть (свою́) ду́шу уст. — perderse, dar el alma al diablo
сов. разг. (несов. губить)
1)В rovinare vt, perdere vt
им удалось его загубить — loro lo hanno perso
загубить чью-л. жизнь — rovinare la vita a qd
2)(зря истратить) sprecare vt, sciupare vt
ЗАГУБИ́ТЬ -гублю́, -гу́бишь; загу́бленный; -лен, -а, -о. св. Разг.
1. (нсв. губи́ть). кого-что. Привести к гибели, смерти; погубить. З. больного. З. корову. З. цветы.
2. кого-что. Причинить непоправимый вред; испортить. З. дочь своим воспитанием. З. чью-л. жизнь (сделать тяжёлым, несчастным чьё-л. существование). З. свою душу (отягчить свою совесть, сознание совершением преступления).
3. что. Истратить, израсходовать без видимой пользы. З. много денег на что-л. Столько материала загубил. Только время своё загубил! Загубил такую тему (воспользовался без ощутимых результатов).