безл. в знач. сказ., с неопр. или с союзом „чтобы“.
Полезно, нужно; хотелось бы.
[Краснов:] Мы с вами еще после свадьбы ни разу не ссорились, так желательно, чтобы и впредь этого не было. А. Островский, Грех да беда на кого не живет.
Желательно, чтобы место для женьшеня было выбрано в смешанном лесу. Арсеньев, Искатели женьшеня в Уссурийском крае.
ЖЕЛА́ТЕЛЬНО, безл. в знач. сказуемого, с инф. и с союзом "чтобы".
1. Полезно, хорошо, нужно (книжн., офиц.). Желательно, чтобы в заявлении было указано место прежней службы. Деньги желательно получить до отъезда.
2. кому-чему. Хочется (прост.). Где это ты пропадаешь по вечерам, мне желательно знать?
предик.
Оценочная характеристика ситуации, чьих-либо действий как представляющихся полезными, нужными, необходимыми.
1. прил. кратк. форма от желательный
2. предик.;
безл. it is desirable/advisable желательно было бы пойти ≈ it might be as well to goжелательн|о - в знач. сказ. безл. it is desirable;
it is to be hoped, preferably;
~, чтобы вы уехали it might be as well for you to leave;
~ый desirable;
(необходимый) desired.
желательно— it is desirable
безл.
es ist ( es wäre ) wünschenswert, daß..., es ist ( es wäre ) zu wünschen, daß...
желательно безл. es ist ( es wäre] wünschenswert, daß..., es ist ( es wäre] zu wünschen, daß...
предик. безл.
il est désirable de
желательно получить ответ — il est souhaitable de recevoir une réponse
мне желательно знать, что произошло — je voudrais savoir ce qui s'est passé
желательно, чтобы... — il serait bien que..., il serait à désirer(или à souhaiter) que(+ subj)
безл. в знач. сказ.
es deseable, es de desear
жела́тельно бы́ло бы... — sería deseable..., sería de desear...
сказ. с неопр., с союзом "чтобы" книжн.
(необходимо) e desiderabile / auspicabile; è da augurarsi (che)...
желательно, чтобы все уладилось — è auspicabile che tutto venga sistemato
мне желательно знать, что произошло — vorrei sapere cosa è successo
= Угодно