МЕРТВЕЧИ́НА, -ы, жен.
1. Падаль, трупы животных. Запах мертвечины.
2. перен. О том, что характеризуется умственным застоем, лишено жизненности, движения (разг. неод.).
-ы, ж.
1. собир.
Трупы животных; падаль.
— Все беглецы согласно показывают, что в Оренбурге голод и мор, что там едят мертвечину. Пушкин, Капитанская дочка.
2. перен. разг.
Умственный и нравственный застой, неподвижность, инертность.
[Поэт] будет задыхаться в атмосфере гнили, грязи и мертвечины; но веяние живой, чистой мысли все-таки будет для него освежать несколько эту удушливую атмосферу. Добролюбов, Стихотворения А. Н. Плещеева.
Ненавижу всяческую мертвечину! Обожаю всяческую жизнь! Маяковский, Юбилейное.
(мертвость, мертвизна), иноск. — бесчувственность, безжизненность мысли; застой
Ср. Сколько мертвечины!.. И какие это ископаемые... некоторые из моих коллег! Один в особенности... чистейший ихтиозавр!
Боборыкин. Перевал. 1, 35.
Ср. У... этой барыни из-под красоты живого существа так и дышит духовною мертвечиной и гнилью.
Маркевич. Бездна. 2, 22.
Ср. Увы, не было... жизни в самой науке. Мертвечиной отозвалась в устах (преподавателей) мертвая наука.
Гоголь. Мертвые души. 2, 1.
Ср. (Некоторые люди) опошливают все, до чего ни прикасаются. Всякая живая идея в их устах обращается в мертвечину.
Достоевский. Критич. ст. 1, 4.
См. маньяк.
См. пошляк.
См. идея.
МЕРТВЕЧИ́НА, мертвечины, мн. нет, жен.
1. собир. Падаль, трупы животных. Тяжелый запах мертвечины.
2. перен. То, в чем нет жизненности, одушевления, подъема (разг. неод.). «Пока… не завоюешь силою в душу нескольких добрых качеств, мертвечина будет всё, что ни напишет перо твое.» Гоголь. «- Ненавижу всяческую мертвечину! Обожаю всяческую жизнь!» Маяковский.
ж. разг.
1.
Трупы животных; падаль.
2.
перен.То, в чём нет жизни, воодушевления, подъёма.
жен.;
только ед.;
коллект. carrion, dead flesh;
spiritual stagnation перен.;
разг.ж.
1. carrion;
2. разг. deadness, (a) dead thing.
ж. разг.
1)собир. charogne f
2)перен. moisissure f; stagnation f(застой)
ж.
1)собир.(падаль) carroña f, carnaza f
2) перен. разг. podredumbre f
ж.
1)(падаль) carogne pl, carcame m
2) перен. разг. неодобр. palude, mortorio m
МЕРТВЕЧИ́НА -ы; ж.
1. собир. Трупы животных; падаль. Пахнет мертвечиной.
2. Разг. Об умственном и нравственном застое, неподвижности, инертности. М. застойной жизни. М. пустых идей. Атмосфера мертвечины. * Ненавижу всяческую мертвечину! Обожаю всяческую жизнь! (Маяковский).
I. БУКВАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ
1) под словом "М." подразумевается труп животного, не умерщвленного для жертвоприношения или в пищу посредством заклания, а павшего естеств. или насильств. смертью, но без пролития крови; в Деян 15:20 это понятие передано как "удавленина";
2) израил. обрядовый закон содержал в отношении М. следующие установления: труп даже признаваемого чистым павшего животного был нечист, и прикосновение к нему, а тем более употребление его в пищу, исключало израильтянина из общения с Богом и со своим народом до вечера текущего дня. Нечистый осквернял все, к чему прикасался в течение дня. Только вымывшись и омыв свои одежды, он вновь становился чистым (Исх 22:31; Лев 11:39 и след.; 17:15; 22:8). Нельзя было употреблять в пищу или как-то иначе использовать и тук М. (Лев 7:24). Труп павшего нечистого животного, независимо от причины падежа, осквернял израильтянина в любом случае (Лев 5:2; 11:8,24, 36). Даже если кто-то по незнанию прикасался к трупу нечистого животного, то становился нечистым и обязан был принести жертву за грех (Лев 5:2 и след.);
3) нечистым до вечера становился не только израильтянин и всё, к чему он прикасался, но и всякий предмет, бывший в контакте с М. Бьющиеся сосуды, оказавшиеся в соприкосновении с М., надлежало разбивать, деревянные емкости, одежду и т.д. - класть в воду. Всякая еда и питье из такого сосуда становились нечистыми. Источники, колодцы, в к-рые попадала М., оставались чистыми; то же относилось и к семени, соприкосавшемуся с М. Предназнач. для посева семена М. оскверняла только в том случае, если они уже были замочены в воде (Лев 11:32-38). Иноземцам, напротив, разрешалось есть М., а израильтянам - продавать им ее (Втор 14:21). В остальных случаях ее надлежало бросать псам (Исх 22:31). Христиане из язычников в древнехристианских церквах должны были, осознавая братскую общность с христианами из иудеев, отказаться от удавленины, т.е. от М. (Деян 15:20 и след.);
4) причина этих запретов состоит в том, что Бог не может терпеть в Своем народе ничего несвятого. Смерть всякой твари связана с грехом человека и потому является оскверняющей и пятнающей. Т.о., постановления обрядового закона о М. должны были поддерживать в народе Божьем сознание его отделенности от Бога, вызванной грехом и виной. Они свидетвуют о том, что Богу неугодны грех и смерть. Видеть в этих законах только санитарные предписания - значит не осознавать всей сути Закона Моисея.
II. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВА ПРИ ОБРАЗНОМ ОПИСАНИИ
Бросаемая на съедение птицам М. символизирует подпавший под Божий суд Египет (Иез 32:3-5). Быстрота, с к-рой орлы собираются у М. (в Синод. пер. - "орел, бросающийся на добычу"), в Авв 1:8 символизирует халдеев, приближающихся для суда над народом Божьим. В форме по-словицы "Где будет труп, там соберутся орлы" (Мф 24:28; Лк 17:37) Иисус применяет этот же образ в описании Своего Второго пришествия, к-рое будет столь же неизбежным и очевидным, как прилет хищных птиц к павшему зверю. см. Чистота, нечистота, чистый, нечистый, очищение см. Труп.